Atos 5
hch (HCH) vs ARA
1 Xewitɨta tewi 'Ananiyaxi titewatɨ yɨ'ɨitatɨ Tsapira hamatɨa yukwie mekaniutuani,
1 Entretanto, certo homem, chamado Ananias, com sua mulher Safira, vendeu uma propriedade,
2 'ɨyayata yatimaikaku, 'etsiwa kaniyuhayewieni kemɨreituakai, yapaɨmeme xeikɨa, nɨ'ariekate wahetsɨa kani'atɨani.
2 mas, em acordo com sua mulher, reteve parte do preço e, levando o restante, depositou-o aos pés dos apóstolos.
3 Hikɨ Pekuru mɨpaɨ katinitahɨawe:
3 Então, disse Pedro: Ananias, por que encheu Satanás teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo, reservando parte do valor do campo?
4 Kepauka mɨ'akwietɨkai katini'apiinitɨkaitɨni. Peheituaka 'akuxi heitserie pepexeiyakai hepaɨtsitana. ¿Ketitayari 'a'iyaritsie mɨyapetiu'ahɨawixɨ? 'Ekɨ teɨteri pepɨkatiwaru'itai, matsi pɨta Kakaɨyari pekatiniu'itaiya.
4 Conservando-o, porventura, não seria teu? E, vendido, não estaria em teu poder? Como, pois, assentaste no coração este desígnio? Não mentiste aos homens, mas a Deus.
5 'Ikɨ niuki 'u'enieka, 'Ananiyaxi 'atiweka pumɨ. Mepɨmamakai yemekɨ yunaitɨ me'u'enanaka.
5 Ouvindo estas palavras, Ananias caiu e expirou, sobrevindo grande temor a todos os ouvintes.
6 Hikɨ temari me'anuku'uka hipatɨ me'iku'eimaka mekaneikweni me'ikateukuke.
6 Levantando-se os moços, cobriram-lhe o corpo e, levando-o, o sepultaram.
7 Hikɨ haika hurayari 'aye'aku 'ɨyaya kaninuani 'atsikatimaitɨ kemɨtiuyɨkai.
7 Quase três horas depois, entrou a mulher de Ananias, não sabendo o que ocorrera.
8 Pekuru mɨpaɨ katinita'iwawiya:
8 Então, Pedro, dirigindo-se a ela, perguntou-lhe: Dize-me, vendestes por tanto aquela terra? Ela respondeu: Sim, por tanto.
9 Pekuru mɨpaɨ katinitahɨawe:
9 Tornou-lhe Pedro: Por que entrastes em acordo para tentar o Espírito do Senhor? Eis aí à porta os pés dos que sepultaram o teu marido, e eles também te levarão.
10 Yapauka mɨkɨ kanatiweni Pekuru hɨxie kaniumɨni. Hikɨ temari meheutahaxɨaka mɨkime mekaniutaxeiya. Meheikweka kɨnaya 'aurie mekaneikateuku.
10 No mesmo instante, caiu ela aos pés de Pedro e expirou. Entrando os moços, acharam-na morta e, levando-a, sepultaram-na junto do marido.
11 Waɨkawa mepɨmamakai mana memɨyutixexeɨriwakai, yunaitɨ metehetimaika 'ikɨ kemɨtiuyɨ.
11 E sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos quantos ouviram a notícia destes acontecimentos.
12 Nɨ'ariekate wamamakɨ waɨkawa 'inɨarikɨ meta mamariwaweme katiniuyɨni teɨteri wahɨxie, yunaitɨ yurimemɨte'erie 'axeikɨa mekaniu'uwakaitɨni Tsarumuni 'Etɨpiwarieya meukuwewiya hetɨa.
12 Muitos sinais e prodígios eram feitos entre o povo pelas mãos dos apóstolos. E costumavam todos reunir-se, de comum acordo, no Pórtico de Salomão.
13 Hipatɨ teɨteri mewamakatɨ wahamatɨa mepɨka'u'uwakai, tsepatɨtɨ yemekɨ 'aixɨa memutiyuanekai wahepaɨtsita.
13 Mas, dos restantes, ninguém ousava ajuntar-se a eles; porém o povo lhes tributava grande admiração.
14 Yumɨiretɨ mepakɨnirɨmekai yuri memɨte'uta'eriwakaikɨ Ti'aitame hetsie.
14 E crescia mais e mais a multidão de crentes, tanto homens como mulheres, agregados ao Senhor,
15 Mepɨyuwaɨkawakairi 'ukitsi meta 'ukarawetsixi yaxeikɨata tekwikwikate huyeta meputuarieximekai 'utatsie meta 'itsitsie me'aheitɨ, Pekuru tsikeretsɨ 'etɨrieya mana wahetsie tiunakeke.
15 a ponto de levarem os enfermos até pelas ruas e os colocarem sobre leitos e macas, para que, ao passar Pedro, ao menos a sua sombra se projetasse nalguns deles.
16 Yumɨiretɨta Kerutsareme 'aurie kiekatari tekwikwikate mekaniwa'atɨwakaitɨni, meta kakaɨyarixi 'axamemɨ'anene memɨwa'uximatɨakai, yunaitɨ 'aixɨa meteheu'erietɨ mepakɨ.
16 Afluía também muita gente das cidades vizinhas a Jerusalém, levando doentes e atormentados de espíritos imundos, e todos eram curados.
17 Hikɨ mawari wewiwame tiwa'aitɨwame meta mana memɨhɨritɨarie me'anuku'uka, yunaitɨ mɨkɨ memɨtsarutseutsixitɨkai, mekaniwaruti'uxiwe'erieni.
17 Levantando-se, porém, o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele, isto é, a seita dos saduceus, tomaram-se de inveja,
18 Hikɨ nɨ'ariekate mekaniutiwiyarieni, katsariyanata mepɨwaranutaxɨri.
18 prenderam os apóstolos e os recolheram à prisão pública.
19 Matsi tɨkarikɨ niuki tuayame Yawe hetsɨa mieme katsariyanata pɨreuyepiexɨa, pɨwaranuyewitɨ.
19 Mas, de noite, um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere e, conduzindo-os para fora, lhes disse:
20 Mɨpaɨ tiwakɨhɨawetɨ: «Xekenehu, tuki manuwe muwa xeketeniwakuxaxatɨwani teɨteri naime tewi tukari kemɨrexeiyani hepaɨtsita».
20 Ide e, apresentando-vos no templo, dizei ao povo todas as palavras desta Vida.
21 Mɨkɨ me'u'enanaka kememɨte'utahɨawarie, tukita ximeripaɨtɨ mekaneutahaxɨani, muwa mekateni'ɨkitakaitɨni.
21 Tendo ouvido isto, logo ao romper do dia, entraram no templo e ensinavam. Chegando, porém, o sumo sacerdote e os que com ele estavam, convocaram o Sinédrio e todo o senado dos filhos de Israel e mandaram buscá-los no cárcere.
22 Tupiritsixi me'u'axɨaka mepɨkawarutaxei katsariyanata. Yu'utɨa me'akunuaxɨaka, mɨpaɨ mekateniwarutaxatɨani:
22 Mas os guardas, indo, não os acharam no cárcere; e, tendo voltado, relataram,
23 «Neuxei katsariyana tepetaxei 'aixɨa rekunakame, tehɨwemete kitenie mepeti'ukai, perutsɨ teteheuyepieka nixeime tepɨkahetaxei kiita».
23 dizendo: Achamos o cárcere fechado com toda a segurança e as sentinelas nos seus postos junto às portas; mas, abrindo-as, a ninguém encontramos dentro.
24 Tupiritsixi tiwa'aitɨwame tukita tihɨweme, meta mawari wewiwamete tewa'atɨwamete me'u'enanaka mekaniuhɨxiyani, 'atsimepɨkatemaikai wahepaɨtsita kemɨtiuyɨ.
24 Quando o capitão do templo e os principais sacerdotes ouviram estas informações, ficaram perplexos a respeito deles e do que viria a ser isto.
25 'Ana xewitɨ nuaka katiniwarutahekɨatɨani mɨpaɨ 'utaitɨ: «Neuxei mɨkɨ 'ukitsi xemɨwaranutaxɨri, mɨkɨ tuki kuraruyarita mepɨtehekuxata teɨteri meteware'ɨkitɨatɨ».
25 Nesse ínterim, alguém chegou e lhes comunicou: Eis que os homens que recolhestes no cárcere, estão no templo ensinando o povo.
26 Hikɨ tehɨwemete tiwa'aitɨwame kaneyani meta 'iparewiwametemama, hau'erietɨ mekawarahapatɨ mekaniwa'atɨani, teɨteri memɨwamakarɨkaikɨ tetekɨ mewarutituaxakɨ.
26 Nisto, indo o capitão e os guardas, os trouxeram sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 Hikɨ mewa'atɨaka 'itsɨkate wahɨxie mekaniwati'uitɨani, mawari wewiwame mɨhɨritɨarie
27 Trouxeram-nos, apresentando-os ao Sinédrio. E o sumo sacerdote interrogou-os,
28 mɨpaɨ katiniwarutatieni:
28 dizendo: Expressamente vos ordenamos que não ensinásseis nesse nome; contudo, enchestes Jerusalém de vossa doutrina; e quereis lançar sobre nós o sangue desse homem.
29 Pekuru meta nɨ'ariekate mɨpaɨ mekateniwaruta'eiya:
29 Então, Pedro e os demais apóstolos afirmaram: Antes, importa obedecer a Deus do que aos homens.
30 Tatutsima wakakaɨyari Ketsutsi kananukuketɨani, xeme xekanimieni kɨyetsie xe'ikuwieka.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, a quem vós matastes, pendurando-o num madeiro.
31 Kakaɨyari yɨtɨrɨkariyakɨ kanenutiwitɨni yutserieta kaneyeni Ti'aitame meta Tiyuwikweitsitɨwame, mɨxepitɨanikɨ 'ixaheritsixi xemɨtehayewanikɨ kexemɨteyurie, xemɨteheuyehɨwiyarienikɨ.
31 Deus, porém, com a sua destra, o exaltou a Príncipe e Salvador, a fim de conceder a Israel o arrependimento e a remissão de pecados.
32 Tame tekanihɨkɨtɨni temunenierixɨ temɨtehekɨata 'ikɨ kemɨtiuyɨ hepaɨtsita, mɨpaɨta katinihekɨatani 'Iyari Mɨtiyupata Kakaɨyari mɨwarupitɨa mɨkɨ memi'enie.
32 Ora, nós somos testemunhas destes fatos, e bem assim o Espírito Santo, que Deus outorgou aos que lhe obedecem.
33 Mɨkɨ me'u'enanaka mekaniuyeha'ani mekaniwakwikukaitɨni.
33 Eles, porém, ouvindo, se enfureceram e queriam matá-los.
34 Peru xewitɨ 'anukukeka memayuxeɨrietsie paritseu mɨhɨkɨtɨkai, Kamarieri mɨtitewakai, 'inɨari niukiyarikɨ ti'ɨkitame mɨhɨkɨtɨkai, mariweme memɨ'eriekai yunaitɨ teɨteri, katiniuta'aita memɨwaranuyenɨ'anikɨ takwa paitɨ mɨkɨ teɨteri,
34 Mas, levantando-se no Sinédrio um fariseu, chamado Gamaliel, mestre da lei, acatado por todo o povo, mandou retirar os homens, por um pouco,
35 mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Neuxei 'ixaheritsixi, yumarima 'aixɨa kexemɨteyurieni 'ikɨ teɨteri wahepaɨtsita.
35 e lhes disse: Israelitas, atentai bem no que ides fazer a estes homens.
36 Meripaitɨ panukuke Teuraxi, ya'utaitɨ kename yɨwemetɨkai, nauka tsienituyari 'ukitsi yakɨtɨtɨ hetsiena mekateniwiyakaitɨni. Peru mɨkɨ pumierie, yunaitɨ memi'eniekai mepeutaxɨriexɨa, tixaɨ mepɨkate'akɨ.
36 Porque, antes destes dias, se levantou Teudas, insinuando ser ele alguma coisa, ao qual se agregaram cerca de quatrocentos homens; mas ele foi morto, e todos quantos lhe prestavam obediência se dispersaram e deram em nada.
37 'Arikeketa kananukukeni Kura karereyatanaka kepauka memaka'utsie, teɨteri yumɨireme kaniwarewitɨni yu'utɨma. Mɨkɨta pumierie, yunaitɨ memi'eniekai mepeutayeixɨa.
37 Depois desse, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e levou muitos consigo; também este pereceu, e todos quantos lhe obedeciam foram dispersos.
38 Hikɨri mɨpaɨ nepaine, xekeniwaruhayewa 'ikɨ teɨteri, xekeniwarutixɨna. Kememɨteku'eriwa meta kememɨteyurie xɨka teɨteri wahetsɨa miemetɨni mekatenihayewakeyu.
38 Agora, vos digo: dai de mão a estes homens, deixai-os; porque, se este conselho ou esta obra vem de homens, perecerá;
39 Mexɨka Kakaɨyari hetsɨa miemetɨni, xepɨkayɨwawe xemɨwata'imaiya, tietɨtsɨ Kakaɨyari xe'aye'unieka».
39 mas, se é de Deus, não podereis destruí-los, para que não sejais, porventura, achados lutando contra Deus. E concordaram com ele.
40 Yuhetsɨa mewarutahɨaweka nɨ'ariekate mewarutiwaka mɨpaɨ mekateniwaruta'aitɨani memɨkatiniunikɨ Ketsutsi hetsɨa memiemetetɨtɨ. Mekaniwarutixɨna.
40 Chamando os apóstolos, açoitaram-nos e, ordenando-lhes que não falassem em o nome de Jesus, os soltaram.
41 'Itsɨkate wahetsɨa mekaniwayenexɨani meyutemamawietɨ, Kakaɨyari meyɨwaweme mɨwa'eriekaikɨ memɨtawe'eriwanikɨ hetsɨana memɨmiemetetɨkaikɨ.
41 E eles se retiraram do Sinédrio regozijando-se por terem sido considerados dignos de sofrer afrontas por esse Nome.
42 Tukarikɨ tukita yukiiteta mepɨkatehayewakai mete'ɨkitatɨ metekuxatatɨ niuki 'aixɨa manuyɨne kename Ketsutsi heitserie hexeiya Kɨritsitutɨtɨ me'utiyuatɨ.
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar e de pregar Jesus, o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.