Apocalipse 6

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Merikɨtsɨ nekaneutaniere kepauka Muxa Nunutsi mexɨnaxɨ xeime 'atahuta tseyuyaritsie mieme, yunaukatɨ memayeneniere xeime nekaniu'enieni mɨpaɨ haineme tɨranari hepaɨ ti'eniɨriɨkɨme: «Kenaye'a, keneuxeiya».
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Hikɨ nekaneutaniere, mana kawayu heutuxatɨ kaniuwekaitɨni. Kemɨ'ane hetsiena makatei tupi pakwekai, kuruna kananutimaniyarieni, kanayeyani rayu'iwaka, mɨwara'iwanikɨ hipame.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Hikɨ kepauka Muxa tseyu hutarieka mieme maxɨnaxɨ, mayeniere hutarieka mieme nekaniu'enieni mɨpaɨ 'utaineme: «Kenaye'a keneuxeiya».
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Hikɨ xewitɨ kawayu kaniwayeyani heuxuretɨ. Kemɨ'ane hetsiena makatei mɨpaɨ katiniupitɨarieni mɨwamuinanikɨ kwiepa memɨtama 'aixɨa memɨkateyuxeiyanikɨ, memɨyukwinikɨ, 'ixipara 'amɨtewi pukweitɨarie.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Hikɨ kepauka Muxa tseyu hairieka mieme maxɨnaxɨ, mayeniere nekaniu'enieni hairieka mieme mɨpaɨ 'utaineme: «Kenaye'a keneuxeiya». Hikɨ nekaneutaniere. Kawayu heuyɨwitɨ mana kaniuwekaitɨni. Kemɨ'ane hetsiena makatei kiru ti'inɨnɨatame kanahapakaitɨni yumamatsie.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Hikɨ xeime nekaniu'enieni yunaukatɨ memayeneniere memati'ukai wahixɨapa heyeniukame. Mɨpaɨ hetaineme: «Tɨriku merie kakuniyari mɨpaɨ ketinaye'atɨa xeitukari tewi kemɨti'iwa, tsewara meta xeikakuniyari yaxeikɨa raye'arɨkame, 'axapepɨka'iyurieka wiya meta kaxie winuyari».
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Hikɨ kepauka Muxa tseyu naurieka mieme maxɨnaxɨ, mayeniere nekaniu'enieni naurieka mieme mɨpaɨ 'utaineme: «Kenaye'a keneuxeiya».
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Hikɨ nekaneutaniere, kawayu 'etsiwa heutaxaɨyetɨ mana kaniuwekaitɨni. Kemɨ'ane hetsiena manakatei Mɨɨya pɨtitewakai meta Tai mɨkatɨwe kanihuraweiyakaitɨni. Heitserie mekaniupitɨarieni kwiepa memɨtama naukame hetsie mieme xeime wahepaɨtsita, kememɨteyupaɨme memɨwakwinikɨ 'ixiparakɨ, hakakɨ, kwiniyakɨ meta kwiepa miemete yeutari wahekɨ.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Hikɨ kepauka Muxa tseyu 'auxɨwirieka mieme maxɨnaxɨa, mawari taiyame hetɨa 'iyarite me'atekame nekaniwaruxeiya, mɨkɨ memukwi'iwaxɨ Kakaɨyari niukieyatsie memɨtewiyakaikɨ, hetsiena metewiyatɨ memɨyuhekɨatakaikɨ.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Karima mekaniutihiwakaitɨni mɨpaɨ me'utiyuatɨ: «¿Kutsiyari 'aku pemɨpatsie, yuri pemaine, kepaukake pepɨwatakwewieni, kepaukake 'uximatɨarika pepɨwapitɨani kwiepa memɨtama taxuriya memutayeurikɨ?»
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Hikɨ yuxexuitɨ mekaniutahuritɨarieni 'ixuriki mɨtuxa memanakatɨnikɨ, mɨpaɨ mepɨte'utahɨawarie memɨ'uxipiekakɨ, te'uximayatamete memɨkayunaitɨtɨkaikɨ 'akuxi wa'iwama memɨkwi'iwakekai wahepaɨ.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Hikɨ kepauka Muxa nemuxei tseyu 'ataxewirieka mieme kanaxɨna, 'ana kwie karima kaniutayuanekaitɨni. Tau puyɨrixɨ 'ɨkari mɨyɨwi hepaɨ, metseri naitɨ xuriya hepaɨ 'anetɨ kanayani.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Xurawetsixi muyuawitsie memeukatekai mekaniukaxɨrieni kwiepa, xapa takariyari kemɨtikaxɨrɨwe hepaɨ waɨkawa 'uku'ekakaku.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Muyuawi hixɨapa putsanixɨ xapa mɨtakwikwiyani hepaɨ, naitɨ yemurite meta haramara hixɨapa mɨyetekai xaɨtsie pɨta pupatsie, hakewa metinierekai pumawekai.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Hikɨ kwiepa te'aitamete, wawemete, kuyaxi wa'ukiyarima, xikutsixi, memɨtɨrɨkawikai, meta hipatɨ, yunaitɨ waɨriyarika memɨte'uximayatametetɨkai, meta memɨyɨnɨ'akai, yunaitɨ mekaniuyuti'awietaxɨani terɨta, 'aita, meta hɨritetsie.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Mɨpaɨ hɨrite meta 'aite mekateniuhiwiwakaitɨni: «Ketananukanama, ketaneuti'awieta mɨkatatsixeiyakɨ kemɨ'ane 'uwenitsie maka Muxa nunutsi mɨkatatsihekanikɨ.
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Karikɨ tukari mɨmariwe kanaye'aniri kepauka memɨyeha'ani. ¿Kepaikɨ pɨyɨwe 'amuweni?» meputiyuanekai.
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.