Apocalipse 6
hch (HCH) vs ARIB
1 Merikɨtsɨ nekaneutaniere kepauka Muxa Nunutsi mexɨnaxɨ xeime 'atahuta tseyuyaritsie mieme, yunaukatɨ memayeneniere xeime nekaniu'enieni mɨpaɨ haineme tɨranari hepaɨ ti'eniɨriɨkɨme: «Kenaye'a, keneuxeiya».
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Hikɨ nekaneutaniere, mana kawayu heutuxatɨ kaniuwekaitɨni. Kemɨ'ane hetsiena makatei tupi pakwekai, kuruna kananutimaniyarieni, kanayeyani rayu'iwaka, mɨwara'iwanikɨ hipame.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Hikɨ kepauka Muxa tseyu hutarieka mieme maxɨnaxɨ, mayeniere hutarieka mieme nekaniu'enieni mɨpaɨ 'utaineme: «Kenaye'a keneuxeiya».
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Hikɨ xewitɨ kawayu kaniwayeyani heuxuretɨ. Kemɨ'ane hetsiena makatei mɨpaɨ katiniupitɨarieni mɨwamuinanikɨ kwiepa memɨtama 'aixɨa memɨkateyuxeiyanikɨ, memɨyukwinikɨ, 'ixipara 'amɨtewi pukweitɨarie.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Hikɨ kepauka Muxa tseyu hairieka mieme maxɨnaxɨ, mayeniere nekaniu'enieni hairieka mieme mɨpaɨ 'utaineme: «Kenaye'a keneuxeiya». Hikɨ nekaneutaniere. Kawayu heuyɨwitɨ mana kaniuwekaitɨni. Kemɨ'ane hetsiena makatei kiru ti'inɨnɨatame kanahapakaitɨni yumamatsie.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Hikɨ xeime nekaniu'enieni yunaukatɨ memayeneniere memati'ukai wahixɨapa heyeniukame. Mɨpaɨ hetaineme: «Tɨriku merie kakuniyari mɨpaɨ ketinaye'atɨa xeitukari tewi kemɨti'iwa, tsewara meta xeikakuniyari yaxeikɨa raye'arɨkame, 'axapepɨka'iyurieka wiya meta kaxie winuyari».
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Hikɨ kepauka Muxa tseyu naurieka mieme maxɨnaxɨ, mayeniere nekaniu'enieni naurieka mieme mɨpaɨ 'utaineme: «Kenaye'a keneuxeiya».
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Hikɨ nekaneutaniere, kawayu 'etsiwa heutaxaɨyetɨ mana kaniuwekaitɨni. Kemɨ'ane hetsiena manakatei Mɨɨya pɨtitewakai meta Tai mɨkatɨwe kanihuraweiyakaitɨni. Heitserie mekaniupitɨarieni kwiepa memɨtama naukame hetsie mieme xeime wahepaɨtsita, kememɨteyupaɨme memɨwakwinikɨ 'ixiparakɨ, hakakɨ, kwiniyakɨ meta kwiepa miemete yeutari wahekɨ.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Hikɨ kepauka Muxa tseyu 'auxɨwirieka mieme maxɨnaxɨa, mawari taiyame hetɨa 'iyarite me'atekame nekaniwaruxeiya, mɨkɨ memukwi'iwaxɨ Kakaɨyari niukieyatsie memɨtewiyakaikɨ, hetsiena metewiyatɨ memɨyuhekɨatakaikɨ.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Karima mekaniutihiwakaitɨni mɨpaɨ me'utiyuatɨ: «¿Kutsiyari 'aku pemɨpatsie, yuri pemaine, kepaukake pepɨwatakwewieni, kepaukake 'uximatɨarika pepɨwapitɨani kwiepa memɨtama taxuriya memutayeurikɨ?»
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Hikɨ yuxexuitɨ mekaniutahuritɨarieni 'ixuriki mɨtuxa memanakatɨnikɨ, mɨpaɨ mepɨte'utahɨawarie memɨ'uxipiekakɨ, te'uximayatamete memɨkayunaitɨtɨkaikɨ 'akuxi wa'iwama memɨkwi'iwakekai wahepaɨ.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Hikɨ kepauka Muxa nemuxei tseyu 'ataxewirieka mieme kanaxɨna, 'ana kwie karima kaniutayuanekaitɨni. Tau puyɨrixɨ 'ɨkari mɨyɨwi hepaɨ, metseri naitɨ xuriya hepaɨ 'anetɨ kanayani.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Xurawetsixi muyuawitsie memeukatekai mekaniukaxɨrieni kwiepa, xapa takariyari kemɨtikaxɨrɨwe hepaɨ waɨkawa 'uku'ekakaku.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Muyuawi hixɨapa putsanixɨ xapa mɨtakwikwiyani hepaɨ, naitɨ yemurite meta haramara hixɨapa mɨyetekai xaɨtsie pɨta pupatsie, hakewa metinierekai pumawekai.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Hikɨ kwiepa te'aitamete, wawemete, kuyaxi wa'ukiyarima, xikutsixi, memɨtɨrɨkawikai, meta hipatɨ, yunaitɨ waɨriyarika memɨte'uximayatametetɨkai, meta memɨyɨnɨ'akai, yunaitɨ mekaniuyuti'awietaxɨani terɨta, 'aita, meta hɨritetsie.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Mɨpaɨ hɨrite meta 'aite mekateniuhiwiwakaitɨni: «Ketananukanama, ketaneuti'awieta mɨkatatsixeiyakɨ kemɨ'ane 'uwenitsie maka Muxa nunutsi mɨkatatsihekanikɨ.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Karikɨ tukari mɨmariwe kanaye'aniri kepauka memɨyeha'ani. ¿Kepaikɨ pɨyɨwe 'amuweni?» meputiyuanekai.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.