Apocalipse 5
hch (HCH) vs ARIB
1 Merikɨtsɨ kemɨ'ane 'uwenitsie makatei yutserieta xapa kwikwiekame 'akwekame nekaniuxeiya naitsata ra'utɨkaime meta 'atahuta tseyuyari pamanekai.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Yaxeikɨata niuki tuayame mɨtɨrɨkaɨye nekaniuxeiya mɨpaɨ 'utaineme karima: «¿Kepaikɨ 'aixɨa pɨtiuka'iyari hetsiena mɨtinakenikɨ tseyu maxɨnaxɨanikɨ, meta xapa manutayepienikɨ?»
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Muyuawitsie kwiepa meta kwietɨa nixewitɨ pɨkayɨwekai xapa manutayepienikɨ, mixeiyakɨ ketɨtɨ mɨreku'ukai.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Ne waɨkawa neputatsuakakai xewitɨ mɨkataxeiyariewekaikɨ 'aixɨa tiuka'iyaritɨ hetsiena mɨtinakenikɨ xapa manutayepienikɨ, mixeiyakɨ mekaterɨwakɨ.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Mɨkɨ 'ukiratsi xewitɨ mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Pepɨka'utatsuakani, neuxei maye hepaɨ mariwetɨ Kura nuiwarieyatsie mieme Rawiri kie Nana mutine, mɨkɨ pɨrayu'iwaxɨ, mɨkɨtsɨ kaniyɨweni xapa manutayepienikɨ, meta 'atahutame tseyuyari maxɨnaxɨanikɨ».
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Hikɨ mana nekaneutaniere. 'Uweni 'aurie yunaukatɨ memayeneniere wahixɨapa 'ukirawetsixi wahixɨapa nekanixeiya Muxa Nunutsi mana 'uweme. Mumierie hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai, 'atahuta 'awayari 'atahuta hɨxiyari pexeiyakai, hɨxiteya Kakaɨyari 'iyariteya kanihɨkɨtɨni 'atahutatɨ, naitsarie kwiepa meutanɨ'ariexɨa.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 'Iya 'ahurawa kanayani, kemɨ'ane 'uwenitsie makatei yutserieta mehuriekai xapa kanihuritɨani.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Kepauka xapa muhuritɨarie, yunaukatɨ memayeneniere xeitewiyari heimana yunaukatɨ 'ukirawetsixi yunaitɨ mekaniutihɨxima'uni Muxa hɨxie. Yuxexuitɨ haripa mekaniu'ɨkaitɨni huru xakɨyari mepu'ɨkai 'ɨkwakɨ hɨpɨneme, 'ɨkwa Kakaɨyari teɨterimama wanenewieri kanihɨkɨtɨni.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Hikɨ kwikari hekwame mekaniutakwika mɨpaɨ me'utiyuatɨ:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Takakaɨyari teɨterimama pepɨtatsi'ayeitɨa te'aitamete,
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Hikɨ neheutaniereka nekani'enieni tita yumɨireme niuki tuayamete waniuki hepaɨ mɨti'eniɨriɨkɨkai, 'uweni 'aurie memayeneniere wa'aurie 'ukirawetsixi wa'aurie mekaniti'ukaitɨni mɨireme miyuniyari meyupaɨmetɨ.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Mɨpaɨ karima mekaniutiyuanekaitɨni:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Hikɨ naitɨ mɨtiunetɨarie muyuawitsie, kwiepa, kwie hetɨa meta haramaratsie, naitɨ mana mɨtitama, yunaime nekatiniwaru'enieni mete'inɨawame:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Memayeneniere yunaukatɨ mɨpaɨ mekaniutiyuanekaitɨni: «Mɨpaɨ ketiɨyɨni» me'utiyuatɨ, meta 'ukirawetsixi metihɨxima'utɨ nenewieri mekanipitɨakaitɨni kemɨ'ane yuheyemekɨ mayeniere.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.