Apocalipse 4
hch (HCH) vs NVI
1 Merikɨtsɨ mɨkɨ ne'uxeiyaka, tawarita nekaneutaniere, mana muyuawi nekaniuxeiya reuyepiekame. Kemɨ'ane nemu'eni matɨari paitɨ kuxineta hepaɨ ti'eniɨriɨkɨme nehamatɨa tikuxatame, mɨkɨ mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «'Uwa kenatiye'a: nepɨmetsixeiyatsitɨani kemɨtiyɨni 'arike».
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Yapauka 'Iyari nehetsie punua, meta 'uweni nepuxei muyuawitsie, xewitɨ mɨkɨtsie kanakateitɨni.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Kemɨ'ane mana makatei, katsɨpe teteyari hepaɨ katiniyuxexeiyakaitɨni meta kurunarina teteyari hepaɨ. 'Uweni warita kuwiwi kanakateitɨni 'etsimerarɨta teteyari hepaɨ tiyuxexeiyatɨ.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 'Uweni 'aurie kana'utɨkateitɨni 'uwenite xeitewiyari heimana naukatɨ, 'uwenitetsie 'ukirawetsixi mekanatekaitɨni xeitewiyari heimana yunaukatɨ me'anakatuxatɨ, yumu'utsie huru kurunayari me'anamanatɨ.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Mɨkɨ 'uweni manuwekaitsie mana kaniwayemerɨkarekaitɨni, kaneyeyuanekaitɨni meta kaneyetɨrarɨkakaitɨni. 'Uweni hɨxie 'atahutatɨ kɨxemete kanikutatawekaitɨni, 'atahutatɨ Kakaɨyari 'iyariteya mɨhɨkɨtɨkai,
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 meta hɨxiena haramara xikɨri hepaɨ tiyuxexeiyatɨ kanikumakaitɨni tete manuyehekɨa hepaɨ tiyuxexeiyatɨ.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Mexɨakame maye hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai, hutarieka mieme tuuru hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai, hairieka mieme tewi hepaɨ pɨraka'eriekai, naurieka mieme kwixu mɨtawixime hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Mɨkɨ yunaukatɨ memayeneniere yuxexuitɨ 'ataxewime 'anate mepexeiyakai, meta naitsarie yu'anatetɨa paitɨ mekanahɨxitɨkateitɨni. Tukarikɨ meta tɨkarikɨ mepɨkatehayewakai mɨpaɨ me'utiyuatɨ:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Kepauka mɨpaɨ memutiyuanekai mɨkɨ memayeneniere, 'aixɨa ketikuxaxatsiwani, mariwetɨ kemariwani, pamɨpariyutsi kepitɨarieka kemɨ'ane 'uwenitsie maka, tsepanetɨ xeitsienituyari wiyari manuyekɨka ke'ayeniereni yuheyemekɨ me'utiyuatɨ,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 xeitewiyari heimana nauka 'ukirawetsixi hɨxiena mepukahɨxima'uwekai meta nenewieri me'ipitɨatɨ kemɨ'ane 'uwenitsie maka, tsepanetɨ xeitsienituyari wiyari manuyekɨka ke'ayeniereni yuheyemekɨ. Yukurunate hɨxiena mekanitimanakaitɨni mɨpaɨ me'utiyuatɨ:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 «Tati'aitɨwame Takakaɨyari 'aku, 'aixɨa pepɨtiuka'iyari,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.