Apocalipse 19

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Merikɨtsɨ manata muyuawitsie yuariya nekaniu'enieni yumɨireme teɨteri waniuki hepaɨ ti'eniɨriɨkɨme. Mɨpaɨ me'utiyuatɨ:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 kemɨtiyuheitseritɨwa kaniyuritɨni meta 'aixɨa ketiniuka'iyarini.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Hikɨ hutarieka mɨpaɨ mekaniutiyuani:
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Hikɨ 'ukirawetsixi xeitewiyari heimana nauka meta yunaukatɨ memayeneniere mekaniutihɨxima'uni meta nenewieri Kakaɨyari mekaniupitɨani 'uwenitsie maka, mɨpaɨta mete'ikɨhɨawetɨ:
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Hikɨta 'uweni manuwe niuki kanayeneni mɨpaɨ 'utaitɨ:
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Hikɨta niukite waɨkawa nekaniu'enieni, haa 'amɨpa hepaɨ ti'eniɨriɨkɨme, tɨranari mɨtɨrɨkaɨye hepaɨ. Mɨpaɨ mekaniutiyuanekaitɨni:
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Tepɨtatemamawieka meta temawierika tepexeiyani,
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 rinu 'ixurikiyari 'aixɨa mɨ'ane kaniyetuiriyarieni menakatɨkɨnikɨ, mɨ'itiya meta mutimerɨka».
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Hikɨ niuki tuayame mɨpaɨ pɨnetiutahɨawixɨ: «'Aixɨa mekani'itɨarieka kemɨ'ane memuta'inierie, Muxa mɨtineɨketsie memɨtekwanikɨ». Mɨpaɨta kanetiniutahɨawe: «'Ikɨ Kakaɨyari niukieya kaniyuritɨni».
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Hikɨ hetɨana nekaniutihɨximakeni nenewieri ne'ipitɨanike. Mɨkɨ matsi mɨpaɨ pɨnetiutahɨawixɨ: «Tixaɨ yumarima. 'Ahepaɨ ne nekatini'uximayatametɨni, 'a'iwama memɨyuhekɨata Ketsutsi hetsɨa memiemetetɨtɨ wahepaɨ nepɨti'uximayatame. Kakaɨyari xeikɨa nenewieri kenepitɨaka. Kemɨ'ane mɨyuhekɨata Ketsutsi hetsɨa miemetɨtɨ, mɨkɨ 'iyari kanexeiyani katinihekɨatani».
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Manata muyuawi nekaniuxeiya reuyepiekame, meta kawayu heutuxatɨ mana kaniuwekaitɨni. Manakatei Yamɨtikamie meta Yurimaine katinitewakaitɨni. Heitseriemekɨ yatikamietɨ kaniwaranutaxɨrɨwani meta kuyaxa kaniwewieka.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Hɨxiteya tai mɨtaka hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai, yumu'utsie waɨkawa kuruna panamanakai, meta kemɨtitewa kana'utɨakaitɨni, peru xewitɨ 'atsipɨkatimaikai kemɨtitewa, mɨkɨ xeikɨa yapɨtimaikai.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 'Ixuriki xuriyamakame 'anakatɨtɨ. «Kakaɨyari Niukieya» katinitewaka.
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Kuyaximama muyuawitsie miemete mekaneweiyakaitɨni, kawayutsixi memeutuxa wahetsie me'utetɨ meta rinu 'ixurikiyari, mutuxa meta mɨ'itiyatɨka me'anakatɨtɨkaitɨ.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Tetana 'ixipara meutixikakauni kaniwayeneikakaitɨni, kɨmana mɨwatiwitenikɨ nuiwarite. «Pɨtiwa'aitɨa tepɨa 'itsɨyari 'akwetɨ». Mɨkɨtɨtɨ kanihɨkɨtɨni kaxie takari mitiketsini kaxie pɨnameta, Kakaɨyari Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye haxɨaya mayanikɨ.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Kamixayatsie meta teurieyatsie mɨpaɨ pɨre'ukai kemɨtitewa:
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Merikɨtsɨ xeime niuki tuayame nekaniuxeiya tau hetsie 'aweme, yunaime wikixi muyuawitsie memuwɨtɨkɨka kaniwahiwiekaitɨni mɨpaɨ tiwakuhɨawetɨ: «Xekenakɨni, xekeneuyukuxeɨri, Kakaɨyari 'ikwai waɨkawa pɨwewieni,
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 te'aitamete wawaiyari xekeneutikwa'i, kuyaxi wa'ukiyarima wawaiyari, memɨtɨrɨkawi wawaiyari, wakawayutsixi wawaiyari, mɨkɨ wahetsie memutekai wawaiyari, yunaitɨ memuyunɨ'a memɨte'uximayatamete tɨɨri 'ukirawetsixi yunaime wawaiyari».
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Hikɨ yeutanaka nekaniuxeiya, meta kwiepa te'aitamete yukuyaxima mewaruwitɨtɨ, mekaniyukuxeɨrieni memitamienikɨ mɨkɨ kawayu hetsie manaka meta kuyaximama wahepaɨtsita.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Hikɨ yeutanaka meta tixaxatame mɨti'itawakai hamatɨana kaniuwiyarieni, kemɨ'ane 'inɨari mɨtiwewiwakai yeutanaka hɨxie, kɨmana mɨtiwa'irɨwiyakai mɨkɨ memitanaki'eri yeutanaka tseyuya mɨkɨ nenewieri memipitɨakai meta 'ɨkiyari memayexeiyakai. Mɨkɨ yuhutatɨ me'ayenenieretɨ harakuna mɨta'atsie 'atsupɨrekɨ mekaneukaxɨriyani.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Hipatɨ yunaitɨ mekaniukwi'iwa kawayutsie manaka tetana 'ixipara wayeneikakaku, meta yunaitɨ memɨte'awɨwawe mɨkɨ wawaiyarikɨ mekaniutihuxani.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.