Apocalipse 13

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Merikɨtsɨ mana ne'uwetɨ haramara tetsita, yeutanaka nekaniuxeiya haramaratsie 'anatiyeiximeme.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Mɨkɨ yeutanaka nemuxei tɨwe hepaɨ katiniyuxexeiyakaitɨni, hutse hepaɨ re'ɨkatɨ, meta maye hepaɨ retenitɨ. Hikɨ kuu 'amɨtimariwe yɨtɨrɨkariya kanipitɨani, heitserie kanipitɨani mɨti'aitanikɨ 'uwenitsie 'akaitɨ hakewa kuu 'amɨtimariwe mɨre'aitakai, meta heitserie waɨkawamekɨ kanipitɨani.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Mu'uya xewitɨ mumierie hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai, peru kemɨtiukwinixɨ 'aixɨa reu'erietɨ kanayani tsepa mɨmɨximekai. Yunaitɨ kwiepa memɨtama mekani'iyarixiekaitɨni me'ixeiyatɨ yeutanaka, hetsiena mepɨtewiyakukai.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Nenewieri kuu 'amɨtimariwe mekanipitɨakaitɨni, yeutanaka tɨrɨkariya mɨpitɨakɨ. Yeutanakata nenewieri mekanipitɨakaitɨni mɨpaɨ me'utiyuatɨ: «¿Kepaikɨ mɨkɨ yeutanaka hepaɨ pɨ'ane, kepaikɨ pɨyɨwe hamatɨana mɨyumieneni?»
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Hikɨ niuki kaniupitɨarieni waɨkawa mɨtikuxatanikɨ, mitsewiximakakɨ Kakaɨyari hepaɨtsita 'axa'utaitɨ, meta heitserie kaniupitɨarieni huta tewiyari heimana huta metseri mɨpaɨ mɨtiyurienenikɨ.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Hikɨ kanitsutɨani 'axa'utaitɨ Kakaɨyari hepaɨtsita, 'itsewiximatɨ kemɨ'ane mɨhɨkɨ, meta kiekariena, yaxeikɨata muyuawitsie memɨtexuawe watsewiximatɨ kanitsutɨani.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Hikɨ mɨpaɨta katiniupitɨarieni mɨyumienenikɨ Kakaɨyari teɨterimama mɨwaraye'uniekakɨ, meta mɨwara'iwanikɨ, heitserie pupitɨarie yunaime nuiwarite wahepaɨtsita, naime kiekari mukumane, hipame niukiyarikɨ memutiniuka, meta nuiwarite yunaime wahepaɨtsita.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Yunaitɨ kwiepa memɨtama nenewieri mekanipitɨakakuni, mɨkɨ xapatsie memɨka'aka'utɨarie tukari memexeiyanikɨ, Muxa mawari mayeitɨarie xapayatsie, kwie mutawewiyatsie paitɨ.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Kemɨ'ane meu'ena, ke'u'ena.
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Kemɨ'ane teɨteri 'ateewa paitɨ mɨwaranuhapani,
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Kwitɨwata xeime nekaniuxeiya yeutanaka kwieta matine. Hutame 'awate kana'uitɨakaitɨni muxa hepaɨ, peru kuu 'amɨtimariwe hepaɨ katiniuxaxatakaitɨni.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Yeutanaka matɨari mɨyɨanekai heitserie kemɨrexeiyakai, 'ikɨ naimekɨ yaxeikɨa katiniyurieneni hɨxiena 'uwetɨ, kanikuyuitɨani kwie, mɨkɨ kwiepa memɨtamata kaniwarukuyuitɨani nenewieri memipitɨanikɨ mɨkɨ yeutanaka matɨari mieme mɨhɨkɨtɨkai, kemɨ'ane 'aixɨa reu'erietɨ mayeitɨarie mɨximetɨ.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 'Inɨari pɨwewie mamariwaweme, tai pɨtita'aitɨani taheima makanenikɨ kwiepa teɨteri me'ixeiyakaku.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Kwiepa memɨtama katiniwa'irɨwiyani mɨiremekɨ 'inɨari tiyurienetɨ, yeutanaka hɨxie 'uwetɨ. Mɨpaɨ katiniwaruta'aitɨani kwiepa memɨtama 'ɨkiya memɨtawewienikɨ yeutanaka hepaɨ tiyuxexeiyame, kemɨ'ane manutanierixɨ tsepa 'ixiparakɨ mɨtiukwinixɨ, mɨkɨ hepaɨ 'anekame.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Hikɨ mɨpaɨ katiniupitɨarieni 'iyari mipitɨanikɨ yeutanaka 'ɨkiyari, mɨkɨ mɨtikuxatanikɨ, mɨpaɨ mɨti'aitanikɨ memɨkwi'iwakɨ keyupaɨmetɨ nenewieri memɨka'ipitɨa yeutanaka 'ɨkiyari.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Hikɨ mɨpaɨ katiniwaruta'aitɨani tɨɨri meta 'ukirawetsixi yunaime, xikutsixi meta tixaɨtɨ memɨkatehexeiya, memɨxɨxɨni meta waɨriyarika memɨte'uximaya yunaime, mɨkɨ yunaitɨ yumamatsie yutserieta mekaniu'inɨaritɨarieni meta yukanata.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Tewi pɨkayɨweni tixaɨtɨ mɨtinanenikɨ meta mɨtituanikɨ xɨka ka'inɨaritɨarieka, xɨka yeutanaka kaha'utɨaka kemɨtitewa, kemɨti'inɨatsie terɨwarikaya 'inɨariyari.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 'Ikɨkɨ yapɨretimani, kemɨ'ane mɨtimaiwe ke'iti'inɨata yeutanaka 'inɨarieya, tewi mɨpaɨ paɨmemekɨ mɨ'inɨarikɨ, 'ataxewime tsienituyari heimana haika tewiyari heimana 'ataxewi (666) kanipaɨmeni.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.