Amós 7

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanetiniunieritɨani: Tupiriya kanitineikakaitɨni 'ari ti'aitame hetsiemieme tiuka'itsanatɨku, hikɨ Ti'aitame nekaniuxeiya 'utsikari wakuha'aritɨwame.
1 Eis o que me mostrou o senhor Javé: uma nuvem de gafanhotos no tempo em que a forragem começa a crescer. Era a forragem depois da ceifa reservada ao rei.
2 Kepaukari 'utsikari tupiriya kwiepa memukaxɨkai mɨpaɨ nekatiniuhiwa:
2 Quando os gafanhotos acabaram de devorar a erva da terra, eu disse: Senhor, tende misericórdia! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
3 Hikɨ Yawé kaniwarutinenimayata, mɨpaɨ kaniutayɨni:
3 O Senhor arrependeu-se. Isso não acontecerá, disse o Senhor.
4 Meta Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanetiniunieritɨani: Mana Yawé kaniuwekaitɨni, mɨpaɨ haitɨ kename 'aixɨa tiyurienikekai taikɨ, mɨkɨ haramara meukatewatsie naime pɨtaxɨxɨtsitɨwakai metatsiere kwiepa mu'ɨtsiyatsie.
4 Eis o que ainda me mostrou o Senhor Javé: o Senhor Javé chamava o fogo para exercer o castigo. O fogo, tendo devorado o grande abismo, consumia também os campos.
5 Hikɨ mɨpaɨ nekatiniuhiwa:
5 Então disse eu: Cessai, Senhor Javé! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
6 Hikɨ Yawé kaniwarutinenimayata, mɨpaɨ kaniutayɨni:
6 O Senhor arrependeu-se. Pois tampouco isso há de acontecer, disse-me o Senhor.
7 Yawé tawarita kanetiniuxeitsitɨani: Mɨkɨ 'akaniuwekaitɨni kuraru 'amatayewa 'aurie, mɨkɨ kii 'inɨnɨatame mahete pahanakai.
7 Eis o que me mostrou o Senhor Javé: o Senhor estava de pé sobre um muro a prumo, com um prumo na mão.
8 Yawé mɨpaɨ kanetiniuta'iwawiya:
8 Que estás vendo, Amós?, perguntou-me. Eu disse: Um prumo. Eis que vou passar ao prumo o meu povo de Israel, replicou o Senhor, e não lhe perdoarei mais.
9 »'Itsahaki kakaɨyarixi mɨtiwaratimawiriwakaitsie naitɨ kaniti'unimɨkɨ,
9 Os lugares altos de Isaac serão devastados, os santuários de Israel serão destruídos; levantar-me-ei e brandirei a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Hikɨ 'Amatsiyaxi, mawari wewiwame Weteri kiekame, Keruwuhani niuki kanenɨ'airieni 'Ixaheritsie ti'aitame: «'Amuxi 'axakametinikuxatani 'ixaheritsixi yunaime wahɨxie. 'Ari 'ena kiekatari mepɨwaɨripie me'i'enietɨ,
10 Amasias, sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós conspira contra ti no meio dos israelitas. A terra não pode mais suportar os seus discursos.
11 mɨpaɨ kaniutaineni:
11 Ele diz que Jeroboão perecerá pela espada e que Israel será deportado para longe de seu país!
12 Hikɨ 'Amatsiyaxi mɨpaɨ 'Amuxi katiniutahɨawe:
12 Amasias disse a Amós: Vai-te daqui, vidente, vai para a terra de Judá e ganha lá o teu pão, profetizando.
13 Tawariri Weteri pepɨkarehekɨatani, 'ena ti'aitame tukieya manuwe kanihɨkɨtɨni, meta 'ikɨ kwieyaritsie tuki manuwe.
13 Mas não continues a profetizar em Betel, porque aqui é o santuário do rei, uma residência real.
14 'Amuxi mɨpaɨ 'Amatsiyaxi katiniuta'eiya:
14 Amós respondeu a Amasias: Eu não sou profeta nem filho de profeta. Sou pastor e cultivador de sicômoros.
15 Peru Yawé muxatsi watsata kanenayewitɨni, mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: “Kenemie neniukame pepayani ketiniwarutaxatɨa 'ixaheritsixi neteɨterima”.
15 O Senhor tomou-me de detrás do meu rebanho e disse-me: Vai e profetiza contra o meu povo de Israel.
16 'Ayumieme Yawé niukieya keneu'eni. 'Ekɨ mɨpaɨ peputaine:
16 Ouve, pois, agora, a palavra do Senhor: Tu me dizes: Não profetizarás contra Israel, não falarás contra a casa de Isaac.
17 »'Ayumieme, Yawé mɨpaɨ kanaineni:
17 Pois bem! Eis o que diz o Senhor: tua mulher será violada em plena cidade, teus filhos e tuas filhas cairão sob a espada, teu campo será repartido a cordel; quanto a ti, morrerás numa terra impura, e Israel será deportado para longe de seu país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.