Amós 7
hch (HCH) vs ARA
1 Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanetiniunieritɨani: Tupiriya kanitineikakaitɨni 'ari ti'aitame hetsiemieme tiuka'itsanatɨku, hikɨ Ti'aitame nekaniuxeiya 'utsikari wakuha'aritɨwame.
1 Isto me fez ver o Senhor Deus: eis que ele formava gafanhotos ao surgir o rebento da erva serôdia; e era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
2 Kepaukari 'utsikari tupiriya kwiepa memukaxɨkai mɨpaɨ nekatiniuhiwa:
2 Tendo eles comido de todo a erva da terra, disse eu: Senhor Deus, perdoa, rogo-te; como subsistirá Jacó? Pois ele é pequeno.
3 Hikɨ Yawé kaniwarutinenimayata, mɨpaɨ kaniutayɨni:
3 Então, o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor .
4 Meta Yawé naimekɨmɨyɨwe mɨpaɨ kanetiniunieritɨani: Mana Yawé kaniuwekaitɨni, mɨpaɨ haitɨ kename 'aixɨa tiyurienikekai taikɨ, mɨkɨ haramara meukatewatsie naime pɨtaxɨxɨtsitɨwakai metatsiere kwiepa mu'ɨtsiyatsie.
4 Isto me mostrou o Senhor Deus: eis que o Senhor Deus chamou o fogo para exercer a sua justiça; este consumiu o grande abismo e devorava a herança do Senhor .
5 Hikɨ mɨpaɨ nekatiniuhiwa:
5 Então, disse eu: Senhor Deus, cessa agora; como subsistirá Jacó? Pois ele é pequeno.
6 Hikɨ Yawé kaniwarutinenimayata, mɨpaɨ kaniutayɨni:
6 E o Senhor se arrependeu disso. Também não acontecerá, disse o Senhor Deus.
7 Yawé tawarita kanetiniuxeitsitɨani: Mɨkɨ 'akaniuwekaitɨni kuraru 'amatayewa 'aurie, mɨkɨ kii 'inɨnɨatame mahete pahanakai.
7 Mostrou-me também isto: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo; e tinha um prumo na mão.
8 Yawé mɨpaɨ kanetiniuta'iwawiya:
8 O Senhor me disse: Que vês tu, Amós? Respondi: Um prumo. Então, me disse o Senhor: Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo de Israel; e jamais passarei por ele.
9 »'Itsahaki kakaɨyarixi mɨtiwaratimawiriwakaitsie naitɨ kaniti'unimɨkɨ,
9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos, os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Hikɨ 'Amatsiyaxi, mawari wewiwame Weteri kiekame, Keruwuhani niuki kanenɨ'airieni 'Ixaheritsie ti'aitame: «'Amuxi 'axakametinikuxatani 'ixaheritsixi yunaime wahɨxie. 'Ari 'ena kiekatari mepɨwaɨripie me'i'enietɨ,
10 Então, Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não pode sofrer todas as suas palavras.
11 mɨpaɨ kaniutaineni:
11 Porque assim diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel, certamente, será levado para fora de sua terra, em cativeiro.
12 Hikɨ 'Amatsiyaxi mɨpaɨ 'Amuxi katiniutahɨawe:
12 Então, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o teu pão, e ali profetiza;
13 Tawariri Weteri pepɨkarehekɨatani, 'ena ti'aitame tukieya manuwe kanihɨkɨtɨni, meta 'ikɨ kwieyaritsie tuki manuwe.
13 mas em Betel, daqui por diante, já não profetizarás, porque é o santuário do rei e o templo do reino.
14 'Amuxi mɨpaɨ 'Amatsiyaxi katiniuta'eiya:
14 Respondeu Amós e disse a Amazias: Eu não sou profeta, nem discípulo de profeta, mas boieiro e colhedor de sicômoros.
15 Peru Yawé muxatsi watsata kanenayewitɨni, mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: “Kenemie neniukame pepayani ketiniwarutaxatɨa 'ixaheritsixi neteɨterima”.
15 Mas o Senhor me tirou de após o gado e o Senhor me disse: Vai e profetiza ao meu povo de Israel.
16 'Ayumieme Yawé niukieya keneu'eni. 'Ekɨ mɨpaɨ peputaine:
16 Ora, pois, ouve a palavra do Senhor . Tu dizes: Não profetizarás contra Israel, nem falarás contra a casa de Isaque.
17 »'Ayumieme, Yawé mɨpaɨ kanaineni:
17 Portanto, assim diz o Senhor : Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel, certamente, será levado cativo para fora da sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.