2 Tessalonicenses 2

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hikɨ 'iwamarixi, Tati'aitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu kemɨtinuani hepaɨtsita meta hetsɨana ketemɨtekuxeɨriyani, mɨpaɨ tepɨtexewawirie,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 yapauka xepɨkaheuyuyexɨrɨwani yumu'utsie meta xepɨkamamaka hipame kemɨtiyɨni niukiyarikɨ, yatɨni xewitɨ mɨpaɨ tikuxatakaku, yatɨni xapa tahetsɨa kename miemekɨ, mɨpaɨ 'ayetaineme: «Ti'aitame tukarieya paye'ari».
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Xepɨkatepitɨaka nɨkahɨrixɨa xewitɨ xe'ukwamana, karikɨ meri hipatɨ Kakaɨyari me'aye'unietɨ mekanakɨnikuni meta matsiɨkɨme kanayuyeitɨamɨkɨ mɨkɨ tewi 'axamɨtiyuruwame, kemɨ'ane mɨka'unarieni.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Mɨkɨ neye'uniekamɨkɨ kanitawe'eriekamɨkɨ naime Kakaɨyari mɨtitewa meta naime mɨrayexeiyarie, yɨkɨmana kanayerɨmɨkɨ Kakaɨyari tukieyata meta Kakaɨyari puyuxatani.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Xekateha'eriwa mɨpaɨ nemɨtixe'utaxatɨakairi kepauka xehetsɨa nemeyeikakai 'akuxi?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Hikɨri xekatenimaika ketita mɨkatipitɨa mɨkɨ tewi, matsiɨkɨtɨ mayanikɨ tukarieya 'aye'ayuke.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Tita 'axamɨti'ane 'awie 'ari kanitsutɨaka yutɨrɨkariya, kaneuyeweka xeikɨari kemɨ'ane mɨka'ipitɨa manukuyani.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 'Anakeri, matsiɨkɨtɨ kanayeimɨkɨ 'iya 'axamɨtiyuruwame, mɨkɨ Ti'aitame Ketsutsi kanimiemɨkɨ yu'iyakɨ yuteta miemekɨ meta kanika'unamɨkɨ matsiɨkɨtɨ mayuyeitɨanitsie kepauka munuanitsie.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Mɨkɨ 'axatiyuruwame kaninuamɨkɨ, Kauyumarie 'iparewiekaku, naimekɨ pɨtɨrɨkaɨyeni, mariweme pɨtiyurieneni meta 'inɨarite pɨtiwewieni tiyu'itaiyamekɨ.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Naime ketita 'axamɨti'anekɨ pɨwakwamana mɨkɨ memeuyexɨrie memɨkayuwaɨrikɨ tita yuri mɨraine memɨtanaki'erienikɨ meta mɨpaɨ mɨkɨ niukikɨ memɨtetawikweitsitɨarienikekai.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 'Ayumieme Kakaɨyari pɨwapitɨa memɨte'irɨwiyarienikɨ, yuri memɨteta'erienikɨ 'itarikatsie,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 mɨpaɨ mekatenikwinitɨariekuni yunaitɨ yuri memɨkate'ita'eriri tita yuri mɨraine, matsi memɨnaki'akai kemɨkatiheitserietsie.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Meta tame, kaneuyeweka taheyemekɨ pamɨpariyutsi temipitɨakakɨ Kakaɨyari xehepaɨtsita, 'iwamarixi Ti'aitame mɨxenaki'erie, tsutɨapai Kakaɨyari kanixe'anayexeiya xemɨtawikweitsitɨarienikɨ, hetsiena mieme xepatsietɨ 'Iyari kemɨtixepata meta yuri xete'erietɨ tita yuri mɨrainetsie.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 'Ayumieme kanixe'uta'inieni tame niuki 'aixɨa manuyɨne texekuxaxatɨwakaku, Tati'aitɨwame Ketsutsi Kɨritsitu hepaɨ witsixe'anenetɨ xemakɨnekɨ.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hikɨtsɨari, 'iwamarixi, xekeneti'uka 'aixɨa meta xepɨka'iku'e'eiriwani tita xemɨteyetuiriyarie xemɨte'uta'ɨkitɨarie niukikɨ meta xapakɨ.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Tati'aitɨwame Ketsutsi Kɨritsitutɨtɨ meta Kakaɨyari mɨta'ukiyari, kemɨ'ane mɨtatsi'utanaki'eri meta 'aixɨa mɨtiuka'iyarikɨ mɨtatsinɨtɨa yuheyeme meta mɨtatsipitɨa 'aixɨati'aneme temɨtetakwewiekakɨ,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 mekexetuikani meta tɨrɨkariya mekexepitɨaka xe'iyaritsie, 'aixɨa xemutiyuanenikɨ meta 'aixɨa xemɨteyuriekakɨ.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.