2 Timóteo 3
hch (HCH) vs NTLH
1 'Ipaɨ ketinemaika, tukari taparirɨmekaku 'ana kwaniwemekɨ mepɨyɨaka.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Teɨteri yuhetsiemieme mepɨtenaki'erieka xeikɨa, tumini mepɨhiwe'erieka, mepɨyuxeɨmakani, mepɨyuxani'erieka, mepɨwatsewiximani hipame 'axame'utiyuatɨ wahepaɨtsita, mepɨkawa'enieni yu'ukiyarima, pamɨpariyutsi mepɨka'ipitɨani xeime, 'axamepɨ'aneneni,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 mepɨkayunaki'erieka, mepɨkayuhaxɨapitɨaka, mepɨyuniukimani, mepɨkateyu'aitɨaka, mepayu'eririyani, mepihekani tita 'aixɨa mɨti'ane,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 mepɨwayetuani hipame, mepuyuti'ɨreni meta meka'itimamateketɨ yamepɨteyurieka, mepinaki'erieka tita mɨtiwanake peru mepɨka'inaki'erieka Kakaɨyari.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Kakaɨyari mayexeiya hepaɨ mepɨteyuhekɨaka, peru mepɨyuhekɨatani katɨrɨkaɨyeme memɨ'eriekɨ tita memɨte'ayexeiya. Ta'aurie kenawetsi mɨya memɨ'anene wahetsɨa pemɨka'uyeikanikɨ.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Mɨpaɨ mekani'aneneni mɨkɨ teɨteri kieta memeuhatɨka, metewa'irɨwiyatɨ 'ukarawetsixi 'atsimemɨkatemate 'axamemɨteyurie, memɨkayɨwawe wawaiyari kemɨtiyukahiwe'erie memɨnewieni.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 'Ukarawetsixi mɨpaɨ memɨ'anene yuheyemekɨ mepɨteyɨ'ɨkitɨatɨwe, peru hatsuaku mepɨkayɨwawe memeitimanikɨ tita yuri mɨraine.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Yaxeikɨa Kanetsi meta Kamɨpɨretsi kememɨteheye'uniekai Muitsexi, 'ikɨta mekaneye'unieka tita yuri mɨraine. 'Ikɨ teɨteri mekanitipɨnirɨmeni kememɨteyumate, mepɨxani'eriwa yuri kememɨte'erie, matsi yuri memɨkate'eriekɨ.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Perutsɨ matsi waɨkawamekɨ 'atsimepɨkateyurieni, 'atsimemɨkatematekɨ mematsiɨkɨtɨ mekanayuyeitɨakuni yunaime wahɨxie, meripaitɨ miemetexi metematsiɨkɨtɨ memakɨ wahepaɨ.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 'Ekɨ pɨta peniweiyani ne'inɨari tita nemɨti'ɨkitatsie petiwiyatɨ, kenemɨtikuyeika yapetiyurienetɨ, kenemɨtiyuriemɨkɨ, keyanemɨtikamie, kenemɨreuteriwe netiuka'eniwatɨ, kenemɨtinekanaki'erie, kenemɨtiuka'eniwa,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 kenemɨtiuweiyarie, kenemɨtiukwinixɨ naime kenemu'itɨarie 'Anutiyukiyatsie, 'Ikuniyutsie meta Ritsitɨratsie, tsepa kenemɨtiukwinixɨ ne'uweiyarietɨ, Ti'aitame kaneniutawikweitsitɨani naimekɨ.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Metatsiere mekanitaweiyariexɨakuni yunaitɨ memɨyuwaɨriya Kakaɨyari me'ayexeiyatɨ memu'uwanikɨ Kɨritsitu Ketsutsi hetsie metewiyatɨ.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Matsi teɨteri 'axamemɨteyuriku memɨteyukwamana, waɨkawa 'axame'anenetɨ mepakɨnirɨmeni mete'irɨmatɨ mete'irɨwiyarietɨ meta.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Peru 'ekɨ titatsie pemɨti'a'ɨkitɨa tita pemɨretima mɨtiyurikɨ, mɨkɨtsie petiwiyatɨ kene'ahayewani. Pepɨwamate kehate mɨpaɨ memate'ɨkitɨakaku mɨpaɨ pemɨretima.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Mɨpaɨ pepɨtimate nunutsiyari paitɨ pemɨtimaikaikɨ kemaine 'utɨarika xapayari mɨpatsie, mɨkɨ pɨyɨwe petimaiweme mɨmatsi'ayeitɨanikɨ pemɨtawikweitsitɨarienikɨ yuri peti'erietɨ, mɨpaɨ kemɨtiyɨwe Kɨritsitu Ketsutsi hetsie tiwiyatɨ.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Naitɨ 'utɨarika xapayaritsie maye'uxa Kakaɨyari 'inetɨaku pɨre'uxa, mɨkɨ peuyewetse mɨti'ɨkitanikɨ, mɨtatieriwanikɨ, mɨtaheitseriyarienikɨ ti'ɨkitɨarietɨ mayanikɨ kepaɨ heitseriemekɨ yamɨtikamieni.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Mɨkɨ 'utɨarikakɨ Kakaɨyari tewiyari paye'ani pɨha'aritsieka 'aixɨa mɨtiyurienenikɨ naimekɨ tsepa kemɨtitita.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.