2 Reis 21

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Manatsexi tamamata heimana huta wiyari kanexeiyakaitɨni kepauka ti'aitame matɨa, Kerutsareme 'ukaitɨ ti'aitatɨ kaniuyurieni huta tewiyari heimana tamamata heimana 'auxɨwi wiyari. Maamaya katinitewakaitɨni Hetsiwa.
1 Manassés tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou durante cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Hafsiba.
2 Manatsexi Yawé kemɨkatinake katiniuyurieni, mɨkɨ teɨteri mana memɨtamakai Yawé muwarayeweiyakai 'ixaheritsixi wahɨxie wayeiyari kaniuweiyakaitɨni.
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando as abominações dos povos que o Senhor tinha despojado diante dos israelitas.
3 Hekwamekɨ kanitiwewieni mawari matitaiyarɨwa kakaɨyarixi wahetsiemieme paapaya 'Etsekiyaxi miti'unakai, meta tawari hipame mawari matitaiyarɨwa kaniutiwewieni Wahari hetsiemieme meta 'uka 'Atserá kakaɨyariyari 'ɨkiyari xeime kaniutawewieni, 'Akawi kemɨtiuyuri hepaɨ 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitame. Yunaime xurawetsixi muyuawitsie miemete puwarayexeiyakai wahɨxie pukatunumakekakai.
3 Reconstruiu os lugares altos que seu pai Ezequias tinha destruído, erigiu altares a Baal, esculpiu um ídolo de pau, asserá, semelhante ao que tinha feito Acab, rei de Israel, e prostrou-se diante de todo o exército dos céus, para adorá-lo.
4 Yawé tukita mawari matitaiyarɨwa kaniutiwewieni, tsepa mɨkɨ tuki hepaɨtsita Yawé mɨpaɨ mutayɨkai: «Kerutsareme kiekariyari kanihɨkɨtɨkamɨkɨ ne hakewa nemekani».
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual o Senhor tinha dito: O meu nome residirá em Jerusalém.
5 Yawé tukieya manuwe huta takwayaritsie mawari matitaiyarɨwa kaniutiwewieni yunaime xurawetsixi wahetsiemieme.
5 Levantou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios do templo do Senhor.
6 Meta yuniwetɨme kaniutataiya mawari mayanikɨ, timaiweme kanayuyeitɨani meta tiyukewaiyatɨ, metatsiere kaniwarayexeiyakaitɨni teyukewaiyamete meta mɨkite memɨwakɨhɨawe. Waɨkawa 'axakatiniyurienekaitɨni Yawé kemɨkatinake, mɨpaɨ tihaxɨatɨatɨ.
6 Fez passar pelo fogo seu próprio filho; entregou-se à magia, à astrologia, à necromancia e à adivinhação. Multiplicou as ações que ofendem o Senhor, provocando assim a sua ira.
7 'Uka 'Atserá kakaɨyariyari 'ɨkiyaya mitawewi, katiniuta'aita Yawé tukita kaneutakerieni, meripaitɨ mɨkɨ tuki hepaɨtsita Yawé mɨpaɨ Rawiri pɨtiutahɨawekai meta nu'aya Tsarumuni: «'Ikɨ tukita 'ena Kerutsareme, kiekari nemenayexei yunaime 'Ixaheri nuiwarimama watsata, nepenayexei neheyemekɨ mana nemukanikɨ.
7 A asserá, que ele havia talhado, colocou-a no templo do Senhor, o templo do qual o Senhor dissera a Davi e ao seu filho Salomão: Neste templo e na cidade de Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, estabelecerei o meu nome perpetuamente.
8 Tawari hatsuaku nepɨkatipitɨani 'ixaheritsixi tawariri mepɨkaheuyexɨrieni, kwie nemɨwayetuiri wa'ukiyarima mepɨkaku'eirieni, xɨkatsɨ metehaye'atɨaka naimekɨ kenemɨtiwaru'aitɨa, tatsɨari naime 'inɨari niukiyari Muitsexi neti'uximayatsiriwame mɨwayetuiri».
8 Não mais permitirei que os israelitas errem fora da terra que dei aos seus pais, contanto que observem cuidadosamente os meus mandamentos e a lei que lhes prescreveu Moisés, meu servo.
9 Peru yamepɨkatekakɨ, Manatsexi pɨwareuyexɨri, matsi kwinimieme mekateniuyurieni keyuri nuiwarite mana memɨtamakai Yawé muwarayewei.
9 Eles, porém, não obedeceram, mas foram seduzidos por Manassés e fizeram pior ainda que os povos que o Senhor tinha aniquilado diante dos israelitas.
10 'Ayumieme, Yawé mɨpaɨ kaniutayɨni yuniukamete yakatiniwarutahɨawe mɨkɨta mɨpaɨ meputiyua:
10 O Senhor falou, pois, pela boca de seus servos, os profetas:
11 «Manatsexi Kura kwieyaritsie ti'aitame, 'ixɨarari mɨka'itiyatɨka mutiwewikɨ, meta kwinimieme 'iyarieya mɨreuyewekɨ keyuri te'aitamete 'amuxeutsixi meripaitɨ kememɨteyuriekai, mɨpaɨ tiyurienetɨ 'ixaheritsixi 'axameteyuriekame kaniwarayeitɨani kakaɨyarixi mɨwarutiwewi mewarayexeiyatɨ mekanakɨne,
11 Porque Manassés, rei de Judá, cometeu essas abominações, procedendo ainda pior que tudo o que tinham feito outrora os amorreus, e levando, além disso, Judá ao pecado de idolatria,
12 mɨpaɨ kanaineni Yawé 'ixaheritsixi wakakaɨyari: “Ne nekanenunɨ'amɨkɨ 'uximatɨarika Kerutsareme hetsie meta Kura kwieyaritsie, kemɨ'ane tiraunariyari mɨ'enieni nakayata kaniwatikwinimɨkɨ.
12 por isso, diz o Senhor Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e Judá calamidades tais que farão retinir os ouvidos dos que ouvirem falar delas.
13 Tsamariya kenemɨtiu'uximatɨa Kerutsareme mɨpaɨta nepɨtipitɨani meta 'Akawi kenemɨtiu'uximatɨa. Mɨkɨ kiekaritsie nitixaɨtɨ pɨkatiyuhayewa, xakɨ 'utahauxinarieka mutihɨximakerie hepaɨ katinanuyeyeimɨkɨ Kerutsareme.
13 Passarei sobre Jerusalém o cordão de Samaria, e o nível da casa de Acab; limparei Jerusalém como um prato que se esfrega, virando-o de um lado para o outro.
14 Xɨka hipatɨ 'akuxi me'utawikweni, nekaniwayetuamɨkɨ memɨwaraye'unie wahetsɨa, mekanitakwi'iwakuni tinaime mekateninawatsiyariekuni.
14 Abandonarei os restos de minha herança e os entregarei nas mãos dos seus inimigos, aos quais servirão de espólio e de presa,
15 'Ixaheritsixi tita mɨkanetinake memɨte'uyurikɨ, metatsiere kepaukapaitɨtɨ memayekɨ wa'ukiyarima 'Ekipitu kwieyaritsie hikɨ 'akuxi yaxeikɨa mekateniyurieka mekanenihaxɨatɨaka”».
15 porque fizeram o mal diante de mim e não cessaram de me irritar, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 Ke'axameteyuriekame muwarayeitɨa Kura kwieyaritsie kiekatari Yawé kemɨkatinake, metatsiere Manatsexi waɨkawa teɨteri kaniwarukwini 'atsimekateyuriekame, Kerutsareme kiekariyaritsie mɨkite waxuriya kaniutahɨniya.
16 Manassés derramou também tanto sangue inocente que inundou Jerusalém de uma extremidade à outra, sem falar dos pecados com que tinha feito pecar Judá, levando-o a fazer o mal aos olhos do Senhor.
17 Hipatɨta kemɨtiuyɨ Manatsexi ti'aitakaku meta kemɨtiuyuri naitɨ ke'axamɨtiuyuri, kanaka'utɨarieni kemɨtiuyɨ xapayaritsie Kura kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie.
17 O resto da história de Manassés, seus atos e grandes feitos, os pecados que cometeu, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
18 Manatsexi kaniumɨni, kaniukateukieni yuparatsiyuta, 'Utsa harawerita witsimɨtiuye'anetsie. Nu'aya 'Amuni titewatɨ kanitsutɨani hetsiena mieme ti'aitatɨ.
18 Manassés adormeceu com seus pais e foi sepultado no jardim de seu palácio, no jardim de Oza. Seu filho Amon sucedeu-lhe no trono.
19 'Amuni xeitewiyari heimana huta wiyari kanihɨkaitɨni kepauka mɨtiutsutɨa ti'aitatɨ, hikɨ Kerutsareme 'ukaitɨ huta wiyari katiniuta'aita. Metsuremeti mamaya katinitewakaitɨni, Karutsi nu'aya, Kutiwa kiekame.
19 Amon tinha vinte e dois anos quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Messalemet, filha de Harus, natural de Jeteba.
20 'Amuni Yawé kemɨkatinake katiniuyurieni, paapaya Manatsexi kemɨtiuyuri mɨkɨta hepaɨna.
20 Fez o mal aos olhos do Senhor, como seu pai Manassés.
21 Naimetsie yupaapa huyeya kananukuweiya 'axatiyurienetɨ, kakaɨyarixi wahetɨa kaniukahɨximakekakaitɨni, 'ukiyarieya muwarayexeiyakai.
21 Seguiu todas as pisadas de seu pai, e adorou os ídolos que ele tinha adorado, prostrando-se diante deles.
22 'Amuni Yawé kaniuku'eirieni, yu'ukiyarima wakakaɨyari, Yawé kemɨtinake mɨpaɨ pɨkatiuyeikakai.
22 Abandonou o Senhor, Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor.
23 'Amuni ti'aitame 'iparewiwametemama me'eye'unietɨ mekanakɨne, mɨkɨ mekanimieni paratsiyutana.
23 Os servos de Amon conspiraram contra ele e assassinaram-no em seu palácio.
24 Hikɨ 'ana teɨteri yunaime mekaniwarukwini kemɨ'ane ti'aitame 'Amuni me'aye'unietɨ memakɨ, hetsiena mieme nu'aya Kutsiyaxi ti'aitame mekanayeitɨani.
24 O povo, porém, massacrou todos os conjurados e proclamou rei Josias, filho de Amon, em seu lugar.
25 Hipatɨta kemɨtiuyɨ 'Amuni ti'aitakaku katinaka'uka kemɨtiuyɨ xapayaritsie Kura kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie.
25 O resto da historia de Amon, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
26 'Amuni kaniukateukieni yumɨkiteukiyata, 'Utsa harawerita witsimɨtiuye'anetsie. Nu'aya Kutsiyaxi hetsiena mieme katiniuta'aita.
26 Sepultaram-no em seu túmulo, no jardim de Oza, e seu filho Josias sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.