2 Reis 15
hch (HCH) vs NVI
1 Xeitewiyari heimana 'atahuta wiyari ti'aitakaku Keruwuhani 'Ixaheri kwieyaritsie, 'Atsariyaxi 'Amatsiyaxi nu'aya Kura kwieyaritsie ti'aitatɨ kanitsutɨani.
1 No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
2 Kepauka mitsutɨa ti'aitatɨ tamamata heimana 'ataxewi wiyari pexeiyakai, hikɨ pɨtiuta'aitaxɨ Kerutsareme 'ukaitɨ huta tewiyari heimana tamamata heimana huta wiyari. Maamaya Kekuriyaxi pɨtitewakai, Kerutsareme kiekame.
2 Tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
3 'Atsariyaxi Yawé kemɨtinake katiniuyurieni, mɨkɨ naimetsie paapaya 'Amatsiyaxi ke'aixɨa mɨtikatɨa kanenukuweiya,
3 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias.
4 peru mawari matitaiyarɨwa kakaɨyarixi wahetsiemieme pɨka'uka'unaxɨ, yaxeikɨa mana teɨteri mawari mepɨwewietɨwekai meta pɨtsi mana mepɨtaiyatɨwekai.
4 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 Mɨyatɨtɨ, Yawé ti'aitame kaniu'uximatɨani nawi kwiniyayarikɨ, hatsuaku pɨka'anayewe mɨya'anetɨ kaniumɨni. Ti'aitame 'Atsariyaxi yuxaɨta xeikɨa kiita mayekateikɨ, nu'aya Kutani paratsiyu kaniuhɨritɨarieni meta mɨkɨ kwieyaritsie mɨti'aitanikɨ.
5 O Senhor feriu o rei com lepra, até o dia de sua morte. Durante todo esse tempo morou numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 Hipatɨta kemɨtiuyɨ 'Atsariyaxi ti'aitametɨkaku, meta naime kemɨtiuyuri, katinaka'utɨarieni kemɨtiuyɨ xapayaritsie 'Ixaheritsie te'aitamete waxapatsie.
6 Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
7 'Atsariyaxi kaniumɨni, hikɨ yu'ukiyarima wahamatɨa kaniukateukieni Rawiri kiekariena. Hikɨ nu'aya Kutani 'utɨmana kanitsutɨani ti'aitatɨ.
7 Azarias descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. Seu filho Jotão foi o seu sucessor.
8 Xeitewiyari heimana tamamata heimana 'atahaika wiyari ti'aitakaku 'Atsariyaxi, Kura kwieyaritsie, Tsakariyaxi Keruwuhani nu'aya kanitsutɨani ti'aitatɨ 'Ixaheri kwieyaritsie, Tsamariya kiekariyaritsie katiniuta'aita 'ataxewime metseri.
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou seis meses.
9 Tsakariyaxi Yawé kemɨkatinake katiniuyurieni, kememɨte'uyuri 'ukiyarimama, Keruwuhani Nawati nu'aya ke'axameteyuriekame muwarayeitɨa 'ixaheritsixi mɨkɨ pɨkatiuhayewaxɨ.
9 Ele fez o que o Senhor reprova, como seus antepassados haviam feito. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
10 Tsaruni Kawetsi nu'aya Tsakariyaxi 'aye'unietɨ kanayani. 'Iwurehami kiekariyaritsie kaneimieni, hikɨ mɨpaɨ katininawairieni 'uweni.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo, assassinou-o e foi o seu sucessor.
11 Tawari kemɨtiuyɨ Tsakariyaxi ti'aitakaku katinaka'utɨarieni kemɨtiuyɨ xapayaritsie 'Ixaheri kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie.
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
12 Mɨpaɨ katinaye'ani Yawé niukieya Kehú kemɨtiutahɨawekai: «'Atɨɨriyama nauka nuiwariyari 'Ixaheri kwieyaritsie mepɨteta'aita».
12 Assim se cumpriu a palavra do Senhor anunciada a Jeú: "Seus descendentes ocuparão o trono de Israel até a quarta geração".
13 Tsaruni Kawetsi nu'aya ti'aitame kanayani 'Utsiyaxi Kura kwieyaritsie ti'aitame xeitewiyari heimana tamamata heimana 'atanauka wiyari ti'aitakaku, Tsaruni Tsamariya kiekariyaritsie katiniuta'aita xeimetseri.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samaria.
14 Peru Menakemi Kari nu'aya Tiritsa heyeyaka Tsamariya kaninuani, mana Tsaruni Kawetsi nu'aya kaniutamieni hikɨ kanimieni, mɨpaɨ katininawairieni 'uweni.
14 Então Menaém, filho de Gadi, foi de Tirza a Samaria e atacou a Salum, filho de Jabes, assassinou-o e foi o seu sucessor.
15 Tawarita kemɨtiuyɨ Tsaruni ti'aitakaku, meta hipame waraye'unietɨ kemɨratɨa, mɨkɨ naitɨ katinaka'utɨarieni kemɨtiuyɨ xapayaritsie 'Ixaheri kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum e a conspiração que liderou estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 'Ana tukaritsie, Menakemi Tipitsa kiekariyari kaniutamieni. Mana kiekatari kitenie memɨkateheuyepikɨ, yunaime kaniwarukwini meta 'auriena kiekari mamanetɨkatsie kiekatari, Tiritsa me'itsutɨaka, meta yunaime 'ukarawetsixi memayehukatɨka kaniwarutixiteni wahukatsie.
16 Naquela ocasião, Menaém, partindo de Tirza, atacou Tifsa e todos que estavam na cidade e seus arredores, porque eles se recusaram a abrir as portas da cidade. Saqueou Tifsa e rasgou ao meio todas as mulheres grávidas.
17 Xeitewiyari heimana tamamata heimana 'atanauka wiyari 'Atsariyaxi Kura kwieyaritsie ti'aitakaku, Menakemi Kari nu'aya kanitsutɨani 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitatɨ, Tsamariya kiekariyaritsie tamamata wiyari katiniuta'aita.
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 Peru Yawé kemɨkatinake katiniuyurieni, kepaɨmexɨa tukari 'amuyeikakai hatsuaku pɨkatiuhayewaxɨ Keruwuhani Nawati nu'aya hepaɨ 'axatiyurienetɨ, 'ixaheritsixi ke'axameteyuriekame muwarayeitɨa hepaɨ.
18 Ele fez o que o Senhor reprova. Durante todo o seu reinado não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
19 Tikarati-Piretsexi, 'Atsiriya kwieyaritsie ti'aitame mɨkɨ kiekariyaritsie kaneutahani watakwinike, matsi Menakemi xeitewiyari heimana tamamata heimana haika kiruyari raheteme pɨrata kaniyetuirieni mihayewakɨ meta mɨti'aitanikɨ 'akuxi.
19 Então Pul, rei da Assíria, invadiu o país, e Menaém lhe deu trinta e cinco toneladas de prata para obter seu apoio e manter-se no trono.
20 Hikɨ Menakemi mɨpaɨ 'ixaheritsixi katiniwarutawawirieni tumini: yunaitɨ xikutsixi 'Atsiriyatsie ti'aitame mekatenipitɨanikekaitɨni meriu kiruyarikɨ pɨrata kemɨrahete. 'Ana 'Atsiriyatsie ti'aitame kanayeyani kiekari manuyeikakaitsie 'uku'eirieka.
20 Menaém cobrou essa quantia de Israel. Todos os homens de posses tiveram de contribuir com seiscentos gramas de prata no pagamento ao rei da Assíria. Então ele interrompeu a invasão e foi embora.
21 Tawarita kemɨtiuyɨ Menakemi ti'aitakaku meta naime kemɨtiuyuri, katinaka'utɨarieni kemɨtiuyɨ xapayaritsie 'Ixaheri kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie.
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
22 Menakemi kepauka mumɨ, nu'aya Pekakiyaxi 'utɨmana kanitsutɨani ti'aitatɨ.
22 Menaém descansou com seus antepassados, e seu filho Pecaías foi o seu sucessor.
23 Huta tewiyari heimana tamamata wiyari ti'aitakaku 'Atsariyaxi Kura kwieyaritsie, Pekakiyaxi Menakemi nu'aya kanitsutɨani ti'aitatɨ 'Ixaheri kwieyaritsie, Tsamariya kiekariyaritsie huta wiyari katiniuta'aita.
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dois anos.
24 Peru Yawé kemɨkatinake katiniuyurieni, mɨkɨta yaxeikɨa pɨkatiuhayewaxɨ ke'axamɨtiuyuri Keruwuhani Nawati nu'aya, ke'axameteyuriekame muwarayeitɨa 'ixaheritsixi.
24 Pecaías fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 Xewitɨ mɨkɨ 'iparewiwametɨtɨ Pekaki titewatɨ Xemariyaxi nu'aya, heye'unietɨ kanayani. Huta tewiyari heimana tamamata Kahari nuiwarimama me'iparewiekaku Pekakiyaxi kaniutamieni, meta 'Axikuwi titewakame kaniumieni meta 'Arihe titewakame, paratsiyu tuxiyuyata paitɨ Tsamariya kiekariyaritsie. Mɨpaɨ katinimieni hikɨ mɨpaɨ katininawairieni 'uwenieya.
25 Um de seus principais oficiais, Peca, filho de Remalias, conspirou contra ele. Levando consigo cinqüenta homens de Gileade, assassinou Pecaías juntamente com Argobe e Arié, na cidadela do palácio real em Samaria. Assim Peca matou Pecaías e foi o seu sucessor.
26 Tawarita kemɨtiuyu Pekakiyaxi ti'aitakaku, meta naime kemɨtiuyuri, katinaka'utɨarieni kemɨtiuyɨ xapayaritsie 'Ixaheri kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
27 'Atsariyaxi Kura kwieyaritsie ti'aitame, huta tewiyari heimana tamamata heimana huta wiyari ti'aitakaku, Pekaki Xemariyaxi nu'aya kanitsutɨani 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitatɨ, Tsamariya kiekariyaritsie xeitewiyari wiyari katiniuta'aita.
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou vinte anos.
28 Peru Yawé kemɨkatinake katiniuyurieni, pɨkatiuhayewaxɨ 'axamɨti'ane Keruwuhani Nawati nu'aya kemɨtiuyuri 'ixaheritsixi ke'axameteyuriekame muwarayeitɨa.
28 Ele fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
29 Kepauka Pekaki 'Ixaheritsie mɨti'aitakai, Tikɨrati-Piretsexi 'Atsiriyatsie ti'aitame 'Ixaheri kwieyaritsie kaninuani hikɨ 'Iyuni kiekariyari kana'iwa, 'Aweri-Wetimaká kiekariyari, Kanuha, Tseretsi, Katsuxi, Karaha, meta Karereya kiekariyari, metatsiere Nepɨtahari kwieyari naime, meta hipame teɨteri 'Atsiriya paitɨ kaniwarehapani.
29 Durante seu reinado, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu e conquistou Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Tomou Gileade e a Galiléia, inclusive toda a terra de Naftali, e deportou o povo para a Assíria.
30 Hikɨ 'Utseyaxi 'Eraha nu'aya Pekaki Xemariyaxi nu'aya 'aye'unietɨ kanayani meta kanimieni. Xeitewiyari wiyari yuriekaku Kutani 'Utsiyaxi nu'aya, mɨpaɨ katiniuyɨni kanimieni mɨpaɨ katininawairieni 'uwenieya.
30 Então Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias. Ele o atacou e o assassinou, tornando-se seu sucessor no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 Mɨkɨ naitɨ Pekaki manukawekaitsie kemɨti'aitakai meta kemɨtiuyuri, katinaka'utɨarieni kemɨtiɨyɨ xapayaritsie 'Ixaheritsie te'aitamete waxapatsie.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
32 Hutarieka wiyari ti'aitakaku Pekaki Xemariyaxi nu'aya 'Ixaheri kwieyaritsie, Kutani 'Utsiyaxi nu'aya kanitsutɨani Kura kwieyaritsie ti'aitatɨ.
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 Kepauka mitsutɨa ti'aitatɨ xeitewiyari heimana 'auxɨwime wiyari pɨhɨkai, hikɨ Kerutsareme 'ukaitɨ katiniuta'aita tamamata heimana 'ataxewi wiyari. Maamaya Kerutsa pɨtitewakai Tsaruki nu'aya.
33 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque.
34 Kutani yakatiniuyurieni Yawé kemɨtinake, naimetsie paapaya 'Utsiyaxi ke'aixɨa mɨtikatɨa kanenukuweiya.
34 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como seu pai Uzias.
35 Kutani katiniuyurieni Yawé tukieya 'ituparieya 'amɨyewa 'aixɨa muyuri, peru mawari matitaiyarɨwa kakaɨyarixi wahetsiemieme pɨka'uti'unaxɨ, matsi teɨteri mepiyeweiyakai metemawatɨwetɨ meta mana 'ɨkwa metaiyatɨwetɨ.
35 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do Senhor.
36 Hipatɨta kemɨtiuyɨ Kutani ti'aitametɨkaku katinaka'utɨarieni kemɨtiuyɨ xapayaritsie Kura kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie.
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
37 Kepauka mɨkɨ mɨti'aitakai, kanitsutɨani Yawé warenɨ'awatɨ Kura kwieyaritsie Xetsini, Tsiriyatsie ti'aitame, meta Pekaki Xemariyaxi nu'aya.
37 ( Naqueles dias o Senhor começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, contra Judá. )
38 Kutani kaniumɨni, hikɨ kaniukateukieni yu'ukiyarima wahamatɨa Rawiri kiekariena, tutsieya. Hikɨ nu'aya 'Akatsi kanitsutɨani 'utɨmana ti'aitatɨ.
38 Jotão descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi, cidade de seu pai. Seu filho Acaz foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.