2 Crônicas 4

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hikɨ Tsarumuni mawari taiyame xeime kaniutawewieni wurunitse tepɨayarikɨ, 'atanauka meturuyari tewime meta 'atanauka meturuyari 'atayeume meta nauka meturuyari heimana 'imeriyu heutitewame.
1 Ele fez também um altar de bronze, vinte côvados o seu comprimento, e vinte côvados a sua largura, e dez côvados a sua altura.
2 Meta katsu 'emɨyewa haa makatuare kaniutawewieni tepɨa kwaxiyariekamekɨ xikɨraɨyeme, nauka meturuyari heimana 'imeriyu 'anutatewame, meta huta meturuyari heimana xeitewiyari heimana 'auxɨwi tsenitimeturuyari heutitewame. Meta tamamata haika meturuyari heimana 'imeriyu pɨyeukai.
2 Ele fez também um mar de fundição de dez côvados de borda a borda, todo redondo, e cinco côvados a sua altura; e uma linha de trinta côvados o envolvia ao redor.
3 Tenimeyari hetɨa huta xurukuyari tuurutsixi puwarata'utɨa, xeimeturuyaritsie xeitewiyari meyupaɨmetɨ mepa'utɨkatei, mɨkɨ yunaitɨ katsu matɨa mepɨyuxewiriyakai.
3 E debaixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 Katsu 'emɨyewa tamamata heimana huta tuurutsixi wurunitsekɨ memɨwewiyatɨka wahetsie puyemakai, hetɨana mepeutakɨkɨtsakai, yuhaikatɨ tuurutsixi tayeta mepeutinenierekai, yuhaikatɨta tau makayuyuipike hepatsie, yuhaikatɨta tatsutɨa hepatsie, meta yuhaikatɨta tau manatineika hepatsie.
4 Ele se posicionava sobre doze bois, três olhando para o norte, e três olhando para o oeste, e três olhando para o sul, e três olhando para o leste; e o mar foi posto no alto sobre eles, e todas as suas partes posteriores estavam para dentro.
5 Katsu haa makamare 'atahaika tsenitimeturuyari pɨtsuikai, meta tenimeyari ye'ɨ tenimeyari hepaɨ kani'anekaitɨni meta tuturi mɨtaxutuiximeni hepaɨ pɨtiyuxexeiyakai. Mɨkɨtsie haika tewiyari heimana 'ataxewi miriyari rituruyari haa pɨrakanakekai.
5 E a sua espessura era de um palmo, e a sua borda como a obra da borda de uma taça, com uma flor de lírio; e sua capacidade era de três mil batos.
6 Yaxeikɨata Tsarumuni tamamata katsu 'itsimɨyeyeu kaniutiwewieni, ta'utata 'auxɨwime kaniuti'uitɨani meta tatserieta yaxeikɨa paɨmeme. Para naitɨ mawari taiyametsie timieme mana mɨtitihauxinarɨwanikɨ, peru mawari wewiwamete katsu 'emɨyewatsie mepɨyutihauxinakai.
6 Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar; as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas nelas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles.
7 Meta tamamata kɨxeme 'uitɨwame kaniutiwewieni hurukɨ wewiyatɨkaime, hikɨ tukita kaneita'uitɨani, 'auxɨwime ta'utata meta 'auxɨwime tatserieta.
7 E ele fez dez candelabros de ouro de acordo com a sua forma, e os pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 Metatsiere Tsarumuni mexa kaniutiwewieni tamamata paɨmeme tukita kaneita'uitɨani, ta'utatatsie 'auxɨwime kaniti'uitɨani meta tatserieta 'auxɨwime. Meta tukita mieme xakɨrɨte xuriya kwekwewiwame xeitsienituyari kaniutiwewieni hurukɨ.
8 Ele fez também dez mesas, e as pôs no templo, cinco no lado direito, e cinco no esquerdo. E ele fez uma centena de bacias de ouro.
9 Mawari wewiwamete watakwa putawewi, meta takwa 'amakuyewa 'itupari hexeiyatɨkaime, mɨkɨ wurunitse tepɨayari pɨwiriyarietɨkatei.
9 Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze.
10 Katsu 'emɨyewa wurunitsekɨ mɨwewiya tuki hɨxie tserietanatsie kanitikeni, tatsutɨa hepatsie.
10 E ele pôs o mar no lado direito da extremidade leste, de frente para o sul.
11 Yaxeikɨata xarite, tepɨa 'amɨtɨtɨ naxi tutuweme, meta xakɨrɨte xuriya kwekwewiwame katiniutiwewieni. Hikɨ Hirami mɨpaɨ katiniutinɨni tinaime, Kakaɨyari tukieyata timieme mɨrayanikɨ Tsarumuni kemɨtita'aitɨakai, tatsɨari:
11 E Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias. E terminou Hirão a obra que executava para o rei Salomão, para a casa de Deus;
12 Hutame wurunitse tuxiyuyari,
12 a saber, os dois pilares, e os globos, e os capitéis que estavam no topo dos dois pilares, e as duas redes para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no topo das colunas;
13 nauka tsienituyari kɨranara manitsana hepaɨ mɨ'anene 'ɨkiyari huta xurukuyari manukutetɨkatei xexuime wipitsie,
13 e quatrocentas romãs nas duas redes; duas fileiras de romãs em cada rede, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre os pilares.
14 kaxetate meta katsu yakɨ mɨyeyeu tihauxinamete,
14 Ele fez também bases, e sobre as bases fez as pias;
15 katsu 'emɨyewa haa makamare meta tuurutsixi tamamata heimana huta memituika,
15 um mar, e os doze bois debaixo dele.
16 xarite, tepɨa 'amɨtɨtɨ naxi tutuweme, meta tepɨa 'amɨtɨtɨ manuxɨte.
16 Também as caldeiras, e as pás, e os ganchos e todos os seus utensílios, fez Hirão, o pai, ao rei Salomão, para casa do SENHOR, de bronze brilhante.
17 Ti'aitame katiniuta'aita Kurutani mayeweritsie mɨtitiwewiyanikɨ kwiepa 'inɨarita mɨtitixeriyarienikɨ, Tsukuti mɨrakutewatsie meta Tsaretani wahixɨapa.
17 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zereda.
18 Piinite wurunitsekɨ mɨtiutiwewiya pɨtimɨirekai Tsarumuni mɨtiuta'ai, 'ayumieme naitɨ kemɨrahetekai wurunitse pɨka'uyɨwekaxɨa mi'inɨatakɨ kepaɨmetɨ muyɨ.
18 Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado.
19 Metatsiere Tsarumuni katiniuta'aita hipameta piinite Kakaɨyari tukieyata timieme:
19 E Salomão fez todos os vasos que eram para a casa de Deus, também o altar de ouro, e as mesas sobre as quais o pão da proposição era posto;
20 kɨxeme 'uitɨwamete huru mɨhɨkɨakɨ muwewiyatɨka meta kɨxeme hetsiena muyeyaxe, mutitaiyarɨwanikɨ Waɨkawa Muyepatsie hɨxie, yemekɨ meripaitɨ kemɨraka'utsiekai,
20 além disso, os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para que eles queimassem segundo o costume diante do oráculo;
21 tuturi hurukɨ mɨwewiyatɨka, kɨxemete, meta 'itɨ manuxɨte 'amɨpa, mɨkɨta naitɨ huru mɨhɨkɨakɨ pɨtiwewiyatɨkatei,
21 e as flores, e as lâmpadas, e as tenazes, fez ele de ouro, e daquele ouro perfeito;
22 tixikamete, xakɨrɨte xuriya kwekwewiwame, xari 'emɨnena meta 'ɨkwa taiyame 'etsimɨpepe,
22 e as espevitadeiras, e as bacias, e as colheres, e os incensários de ouro puro; e quanto à entrada da casa, as suas portas internas para o lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.