2 Coríntios 9
hch (HCH) vs NVT
1 Merikɨtsɨ, mɨpaɨ kexemɨte'ikuxeɨri Kakaɨyari teɨterimama wahetsiemieme, tawarita niuki pɨkaheuyewetse mɨkɨ hepaɨtsita para nemɨtixe'utɨiriekakɨ.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ne mɨpaɨ nepɨtimate kexemɨteyuwaɨriya, 'ayumieme 'aixɨa nepɨtiwakuxaxatɨwa matseruniyatari xehepaɨtsita. Mɨpaɨ nepɨtiwakɨhɨawe, 'akaiyatari 'aikɨ mepɨha'aritsiekai mɨpaɨ memɨteyuriekakɨ. Mɨpaɨ meteyuwaɨriyatɨ mɨkɨta yuwaɨkawatɨ mɨpaɨ memɨteyumexɨitɨakɨ.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Nekaniwaranunɨ'amɨkɨ ta'iwama nɨkatɨ yakɨxeikɨa rayanikɨ tita 'aixɨa nemɨtiwakuxaxatɨwa xehepaɨtsita, tita xemɨte'ukuxeɨri, mɨkɨ nexatatɨ. Peuyewetse matsi xemɨyuha'aritɨakakɨ yaxeikɨa kenemɨtiwakɨhɨawekai xehepaɨtsita.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Matseruniyatari ne'utɨma xɨka me'u'axɨanike, mɨkɨ xɨka mexe'utaxeiyake xekaha'aritsiekame, xepɨtatsitewiyatsitɨanikeyu tame 'atsitekatexe'utahɨaweyu xehetsiemieme ketemɨtehekɨata.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 'Ayumieme mɨpaɨ netiu'erieka meuyewetsekɨ 'iwamarixi nekaniwarutawawirieni mɨkɨ meri memɨyehukɨ xehetsɨa, memɨxekuha'aritsitɨanikɨ mɨpaɨ 'aixɨa kexemɨteyuriekukai meripaitɨ xemɨtewamikwanikɨ hipame. Peuyewetse mɨkuha'aritsienikɨ xe'iyari ya'anekaku, yuhetsiemieme xe'ikweriekaku pɨkatixaɨ.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 'Ikɨ xekena'eriwani: Kemɨ'ane 'etsipaɨmeme muka'e yu'imɨari 'ikwerietɨ, 'etsiwa xeikɨa kanika'itsanamɨkɨ meta kemɨ'ane waɨkawa mika'eni, mɨkɨ 'anayuhayewame kanika'itsanamɨkɨ.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Yuxexuitɨ matɨaripaitɨ yɨkɨmana kememɨteyɨhɨawixɨ yu'iyaritsie, mɨpaɨ meketeheyurieka, mekayuheiwerietɨ mewiyariekame mekayu'erietɨ, mɨpaɨ pɨta meketewamikwani. Kakaɨyari kaninaki'erieka kemɨ'ane yutemawietɨ mɨtiyetuaya.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Kakaɨyari kaniyɨweni mitimɨiriya tita mɨtixepitɨa 'aixɨa tiuka'iyaritɨ, manayuhayewanikɨ. Xɨka mɨpaɨ 'aneni, yuheyemekɨ naitɨ mɨreuyewetse xepɨtehexeiyani, xepɨyɨwaweni 'aixɨa xemɨteyuriekakɨ naimetsie.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Kemɨre'uxa:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Kemɨ'ane 'imɨari mimikwa 'etsame, 'ikwai mɨtatsimikwa mɨtikwaiyanikɨ, mɨkɨta xeme pɨxemikwani, pɨtimɨiriyani tita xemɨte'uka'etsa pɨtitixuawitɨani tita mɨtiutixuxuawere heitseriemekɨ yaxemɨtekahukɨ.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Naime hepaɨtsita xikutsixi xepayeitɨarieni yemekɨ 'aixɨa 'iyarikɨ xemɨtewamikwanikɨ hipame. Ketemɨteyurie, mɨpaɨ xetewamikwakaku, Kakaɨyari pamɨpariyutsi kanipitɨariekamɨkɨ.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Mɨpaɨ xetewaparewiekaku yu'uximayatsikakɨ kememɨteheuyehɨwa xeikɨa Kakaɨyari teɨterimama xepɨkatewamikwa, matsita waɨkawamekɨ meyutemamawietɨ Kakaɨyari hepaɨtsita 'aixɨa mepaitɨkani.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Xeme xepɨmatsiɨkɨ kexemɨte'u'inɨatsie mɨpaɨ xemɨtewaparewiekɨ. 'Ayumieme 'aixɨa mekaniutiyuaneni Kakaɨyari hepaɨtsita yaxemɨtekahukɨ, yaxeikɨa kexemɨteyuhekɨata niuki 'aixɨa manɨyɨne hetsie xetewiyatɨ Kɨritsitu hepaɨtsita mɨtikuxata, 'aixɨa 'iyarikɨ xemɨwarumikɨ mɨkɨ hipameta yunaime.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Yaxeikɨata xehetsiemieme kepauka memɨyutinenewiwa mekanixeheiwe'eriekakuni, Kakaɨyari kwinimieme 'aixɨa mɨtiuka'iyarikɨ xehetsiemieme.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Pamɨpariyutsi Kakaɨyari kepitɨarieka, mɨpaɨ mɨtatiumikɨ ketemɨkateyɨwawe yatemɨtehekɨatanikɨ.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.