2 Coríntios 9

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Merikɨtsɨ, mɨpaɨ kexemɨte'ikuxeɨri Kakaɨyari teɨterimama wahetsiemieme, tawarita niuki pɨkaheuyewetse mɨkɨ hepaɨtsita para nemɨtixe'utɨiriekakɨ.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Ne mɨpaɨ nepɨtimate kexemɨteyuwaɨriya, 'ayumieme 'aixɨa nepɨtiwakuxaxatɨwa matseruniyatari xehepaɨtsita. Mɨpaɨ nepɨtiwakɨhɨawe, 'akaiyatari 'aikɨ mepɨha'aritsiekai mɨpaɨ memɨteyuriekakɨ. Mɨpaɨ meteyuwaɨriyatɨ mɨkɨta yuwaɨkawatɨ mɨpaɨ memɨteyumexɨitɨakɨ.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Nekaniwaranunɨ'amɨkɨ ta'iwama nɨkatɨ yakɨxeikɨa rayanikɨ tita 'aixɨa nemɨtiwakuxaxatɨwa xehepaɨtsita, tita xemɨte'ukuxeɨri, mɨkɨ nexatatɨ. Peuyewetse matsi xemɨyuha'aritɨakakɨ yaxeikɨa kenemɨtiwakɨhɨawekai xehepaɨtsita.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Matseruniyatari ne'utɨma xɨka me'u'axɨanike, mɨkɨ xɨka mexe'utaxeiyake xekaha'aritsiekame, xepɨtatsitewiyatsitɨanikeyu tame 'atsitekatexe'utahɨaweyu xehetsiemieme ketemɨtehekɨata.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 'Ayumieme mɨpaɨ netiu'erieka meuyewetsekɨ 'iwamarixi nekaniwarutawawirieni mɨkɨ meri memɨyehukɨ xehetsɨa, memɨxekuha'aritsitɨanikɨ mɨpaɨ 'aixɨa kexemɨteyuriekukai meripaitɨ xemɨtewamikwanikɨ hipame. Peuyewetse mɨkuha'aritsienikɨ xe'iyari ya'anekaku, yuhetsiemieme xe'ikweriekaku pɨkatixaɨ.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 'Ikɨ xekena'eriwani: Kemɨ'ane 'etsipaɨmeme muka'e yu'imɨari 'ikwerietɨ, 'etsiwa xeikɨa kanika'itsanamɨkɨ meta kemɨ'ane waɨkawa mika'eni, mɨkɨ 'anayuhayewame kanika'itsanamɨkɨ.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Yuxexuitɨ matɨaripaitɨ yɨkɨmana kememɨteyɨhɨawixɨ yu'iyaritsie, mɨpaɨ meketeheyurieka, mekayuheiwerietɨ mewiyariekame mekayu'erietɨ, mɨpaɨ pɨta meketewamikwani. Kakaɨyari kaninaki'erieka kemɨ'ane yutemawietɨ mɨtiyetuaya.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Kakaɨyari kaniyɨweni mitimɨiriya tita mɨtixepitɨa 'aixɨa tiuka'iyaritɨ, manayuhayewanikɨ. Xɨka mɨpaɨ 'aneni, yuheyemekɨ naitɨ mɨreuyewetse xepɨtehexeiyani, xepɨyɨwaweni 'aixɨa xemɨteyuriekakɨ naimetsie.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Kemɨre'uxa:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Kemɨ'ane 'imɨari mimikwa 'etsame, 'ikwai mɨtatsimikwa mɨtikwaiyanikɨ, mɨkɨta xeme pɨxemikwani, pɨtimɨiriyani tita xemɨte'uka'etsa pɨtitixuawitɨani tita mɨtiutixuxuawere heitseriemekɨ yaxemɨtekahukɨ.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Naime hepaɨtsita xikutsixi xepayeitɨarieni yemekɨ 'aixɨa 'iyarikɨ xemɨtewamikwanikɨ hipame. Ketemɨteyurie, mɨpaɨ xetewamikwakaku, Kakaɨyari pamɨpariyutsi kanipitɨariekamɨkɨ.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Mɨpaɨ xetewaparewiekaku yu'uximayatsikakɨ kememɨteheuyehɨwa xeikɨa Kakaɨyari teɨterimama xepɨkatewamikwa, matsita waɨkawamekɨ meyutemamawietɨ Kakaɨyari hepaɨtsita 'aixɨa mepaitɨkani.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Xeme xepɨmatsiɨkɨ kexemɨte'u'inɨatsie mɨpaɨ xemɨtewaparewiekɨ. 'Ayumieme 'aixɨa mekaniutiyuaneni Kakaɨyari hepaɨtsita yaxemɨtekahukɨ, yaxeikɨa kexemɨteyuhekɨata niuki 'aixɨa manɨyɨne hetsie xetewiyatɨ Kɨritsitu hepaɨtsita mɨtikuxata, 'aixɨa 'iyarikɨ xemɨwarumikɨ mɨkɨ hipameta yunaime.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Yaxeikɨata xehetsiemieme kepauka memɨyutinenewiwa mekanixeheiwe'eriekakuni, Kakaɨyari kwinimieme 'aixɨa mɨtiuka'iyarikɨ xehetsiemieme.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Pamɨpariyutsi Kakaɨyari kepitɨarieka, mɨpaɨ mɨtatiumikɨ ketemɨkateyɨwawe yatemɨtehekɨatanikɨ.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.