1 Tessalonicenses 4

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Imatɨrieka ta'iwama tepɨxewawirie, Tati'aitɨwame Ketsutsi hetsɨa temiemetetɨtɨ tepɨxetuika 'axemu'uwanikɨ kexemɨtehetima tame tetexekuxaxatɨwakaku kemɨreuyewetse 'axemu'uwanikɨ xeminaki'aritɨanikɨ Kakaɨyari, mɨpaɨtɨtɨ kwini mieme yaxemɨte'u'uwanikɨ, yaxemɨte'u'uwa hepaɨ.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Xeme xepɨtemate ketemɨtexe'uta'aitɨa Ti'aitame Ketsutsi tatsiparewiekaku.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 'Ipaɨ pɨtinake Kakaɨyari hetsiena mieme xemɨpatsienikɨ, 'ayumieme xepɨkawakumaɨwani kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya mɨkayɨkɨna,
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 xeme yuxexuitɨ xeketenemaika xemɨwarawitɨkɨnikɨ yu'ɨitama, Kakaɨyari hetsiemieme xepatsietɨ, we'eme xe'erietɨ,
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 xekateyukahiwe'erietɨ kemɨtixenake xeikɨa, nuiwarite Kakaɨyari memɨkamate wahepaɨ.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Xepɨka'anuyehaitɨrɨweni, xepɨka'ikwamana yu'iwa kexemɨteyurie. Ti'aitame 'apɨrapika mɨkɨ naimekɨ, meripai ketemɨtexe'utahɨawixɨ, ketemɨtexekuhekɨatsitɨiya.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Kakaɨyari pɨkatatsi'uta'ini teka'itiyatɨkaitɨ temakɨnekɨ, hetsiena mieme temɨpatsienikɨ pɨta pɨtatsi'uta'ini.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 'Ayumieme, kemɨ'ane mixani'erie 'ikɨ tewi pɨkaxani'erie, matsi Kakaɨyari pɨta pɨxani'erie, kemɨ'ane mɨtatimikwa Yu'iyari Mɨtiyupata.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Xeme tixaɨ xepɨkateheuyehɨwa nemɨtixeta'utɨirienikɨ tewi kemɨtiwanaki'erie yu'iwama ne'utaitɨ, Kakaɨyari katinixe'ɨkitɨaka xeme xemɨyunaki'eriekakɨ.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Mɨpaɨ xekateniwanaki'erieka yunaime yu'iwama naitsarie Matseruniyatsie memɨtama. Peru 'iwamarixi, tekanixewawirieka mɨpaɨ xemɨteyunaki'eriekakɨ 'akuxi matsi waɨkawa,
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 waɨkawa xemɨtekuwaunikɨ kayuwatɨ xemexeiyanikɨ, yuxexuitɨ yu'uximayatsikakɨ xemɨyɨakakɨ, yumamakɨ xemɨte'uximayakakɨ ketemɨtexe'uta'aitɨa,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 mɨpaɨ xeteyurietɨ 'aixɨa xeteniu'uwakuni kemɨreuyewetse mɨkɨ wanamemɨku'u wahepaɨtsita, tixaɨ xepɨkateheuyehɨaka.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 'Iwamarixi, pɨkatatsinake 'atsixemɨkatemaika mɨkɨ memɨkutsu wahepaɨtsita, pɨkatatsinake xemɨyuheiwerieka hipatɨ yuri memɨkate'erie memɨkata'ikwewa wahepaɨ.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Tame yuri tekateni'erieka Ketsutsi mumɨ peru manukuke. 'Ayumieme Kakaɨyari yaxeikɨa kaniwa'atɨamɨkɨ Ketsutsi mame mɨkɨ memeukutsixɨa Ketsutsi hetsie metewiyatɨ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 'Ipaɨ tetenixekɨhɨaweni Ti'aitame niukieya mɨhɨkɨkɨ, tame temɨtahayewa te'ayeyuyuritɨ 'akuxi Ti'aitame munuanike, tame tepɨkawaranuyehaitɨiyaxɨani mɨkɨ memeukutsixɨa.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Mɨkɨ Ti'aitame taheima pakaneni 'utaniutɨ ti'aitatɨ, niuki tuayamete tiwa'aitɨwame 'utaniukakaku, Kakaɨyari kuxinetaya hɨtsiriekaku, mɨkɨ memeukutsixɨa Kɨritsitu hetsie metewiyatɨ mekananuku'uikuni meri.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Hikɨ tameta temayeyuyuri, temɨtahayewatɨweni, 'ana kwitɨ tekananutiwitɨkiekuni wahamatɨa 'axeikɨa haitsata, Ti'aitame temanunakekɨ taheima, mɨpaɨ tiyɨyu, taheyemekɨ 'ateniu'uwakuni Ti'aitame matɨa.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 'Ayumieme xekeneyunɨtɨaka yuxexuitɨ 'ikɨ niukikɨ.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.