1 Tessalonicenses 4
hch (HCH) vs NAA
1 'Imatɨrieka ta'iwama tepɨxewawirie, Tati'aitɨwame Ketsutsi hetsɨa temiemetetɨtɨ tepɨxetuika 'axemu'uwanikɨ kexemɨtehetima tame tetexekuxaxatɨwakaku kemɨreuyewetse 'axemu'uwanikɨ xeminaki'aritɨanikɨ Kakaɨyari, mɨpaɨtɨtɨ kwini mieme yaxemɨte'u'uwanikɨ, yaxemɨte'u'uwa hepaɨ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Xeme xepɨtemate ketemɨtexe'uta'aitɨa Ti'aitame Ketsutsi tatsiparewiekaku.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 'Ipaɨ pɨtinake Kakaɨyari hetsiena mieme xemɨpatsienikɨ, 'ayumieme xepɨkawakumaɨwani kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya mɨkayɨkɨna,
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 xeme yuxexuitɨ xeketenemaika xemɨwarawitɨkɨnikɨ yu'ɨitama, Kakaɨyari hetsiemieme xepatsietɨ, we'eme xe'erietɨ,
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 xekateyukahiwe'erietɨ kemɨtixenake xeikɨa, nuiwarite Kakaɨyari memɨkamate wahepaɨ.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Xepɨka'anuyehaitɨrɨweni, xepɨka'ikwamana yu'iwa kexemɨteyurie. Ti'aitame 'apɨrapika mɨkɨ naimekɨ, meripai ketemɨtexe'utahɨawixɨ, ketemɨtexekuhekɨatsitɨiya.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Kakaɨyari pɨkatatsi'uta'ini teka'itiyatɨkaitɨ temakɨnekɨ, hetsiena mieme temɨpatsienikɨ pɨta pɨtatsi'uta'ini.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 'Ayumieme, kemɨ'ane mixani'erie 'ikɨ tewi pɨkaxani'erie, matsi Kakaɨyari pɨta pɨxani'erie, kemɨ'ane mɨtatimikwa Yu'iyari Mɨtiyupata.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Xeme tixaɨ xepɨkateheuyehɨwa nemɨtixeta'utɨirienikɨ tewi kemɨtiwanaki'erie yu'iwama ne'utaitɨ, Kakaɨyari katinixe'ɨkitɨaka xeme xemɨyunaki'eriekakɨ.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Mɨpaɨ xekateniwanaki'erieka yunaime yu'iwama naitsarie Matseruniyatsie memɨtama. Peru 'iwamarixi, tekanixewawirieka mɨpaɨ xemɨteyunaki'eriekakɨ 'akuxi matsi waɨkawa,
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 waɨkawa xemɨtekuwaunikɨ kayuwatɨ xemexeiyanikɨ, yuxexuitɨ yu'uximayatsikakɨ xemɨyɨakakɨ, yumamakɨ xemɨte'uximayakakɨ ketemɨtexe'uta'aitɨa,
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 mɨpaɨ xeteyurietɨ 'aixɨa xeteniu'uwakuni kemɨreuyewetse mɨkɨ wanamemɨku'u wahepaɨtsita, tixaɨ xepɨkateheuyehɨaka.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 'Iwamarixi, pɨkatatsinake 'atsixemɨkatemaika mɨkɨ memɨkutsu wahepaɨtsita, pɨkatatsinake xemɨyuheiwerieka hipatɨ yuri memɨkate'erie memɨkata'ikwewa wahepaɨ.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Tame yuri tekateni'erieka Ketsutsi mumɨ peru manukuke. 'Ayumieme Kakaɨyari yaxeikɨa kaniwa'atɨamɨkɨ Ketsutsi mame mɨkɨ memeukutsixɨa Ketsutsi hetsie metewiyatɨ.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 'Ipaɨ tetenixekɨhɨaweni Ti'aitame niukieya mɨhɨkɨkɨ, tame temɨtahayewa te'ayeyuyuritɨ 'akuxi Ti'aitame munuanike, tame tepɨkawaranuyehaitɨiyaxɨani mɨkɨ memeukutsixɨa.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Mɨkɨ Ti'aitame taheima pakaneni 'utaniutɨ ti'aitatɨ, niuki tuayamete tiwa'aitɨwame 'utaniukakaku, Kakaɨyari kuxinetaya hɨtsiriekaku, mɨkɨ memeukutsixɨa Kɨritsitu hetsie metewiyatɨ mekananuku'uikuni meri.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Hikɨ tameta temayeyuyuri, temɨtahayewatɨweni, 'ana kwitɨ tekananutiwitɨkiekuni wahamatɨa 'axeikɨa haitsata, Ti'aitame temanunakekɨ taheima, mɨpaɨ tiyɨyu, taheyemekɨ 'ateniu'uwakuni Ti'aitame matɨa.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 'Ayumieme xekeneyunɨtɨaka yuxexuitɨ 'ikɨ niukikɨ.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.