1 Timóteo 4
hch (HCH) vs VC
1 Yakatinihekɨaka 'Iyari kemaine, 'imatɨrieka 'aye'aximekaku, hipatɨ mekatenihayewakuni yuri mete'erietɨ, 'iyarite memɨte'itawa mepɨwa'enieni meta kakaɨyarixi yakɨxeikɨa kememɨte'ɨkita,
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 mete'ɨkitatɨ yakɨ xeikɨa metekuxatatɨ, Kauyumarie 'inɨarieyakɨ mepɨtepɨatɨarieni yu'iyaritsie, 'ayumieme pɨkawarutate'ani wa'iyari.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Mɨpaɨ mepɨte'aitani memɨkaneneɨkenikɨ memɨkawikiekakɨ meta memɨtehayewanikɨ hipame 'ikwaite metekwatɨ, tsepa Kakaɨyari minetɨa 'ikwaite memenu'ɨnikɨ pamɨpariyutsi me'ipitɨatɨ mɨkɨ yuri memɨte'erie, mɨkɨ tita yuri mɨraine memɨtehetima.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Naime Kakaɨyari mɨtiunetɨa 'aixɨa katini'aneni, tixaɨtɨ pɨkatixani'eriwa xɨka ranupini pamɨpariyutsi 'ipitɨatɨ Kakaɨyari,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Kakaɨyari niukieyakɨ meta nenewierikɨ kanitipatsiwani.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mɨpaɨ xɨka petiwaruta'ɨkitɨani 'iwamarixi, Kɨritsitu Ketsutsi parewiwameya 'aixɨa mɨ'ane pekaniyɨanemɨkɨ, peweretɨ niuki yuri ketemɨte'erie pe'enietɨ, 'ɨkitsika mɨtseɨye pe'enietɨ kepemɨtiweiya 'inɨaritɨme.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Kememɨte'u'ɨxatsita Kakaɨyari meka'ayexeiyatɨ 'ɨxatsi meripaimieme, mɨkɨ kenexani'erieka. Matsi ketine'a'ɨkitɨaka pemɨ'iyamakakɨ Kakaɨyari pemayexeiyanikɨ tɨrɨkaɨyemekɨ.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Xɨka tiyɨ'ɨkitɨaka waiyari mɨ'iyamakakɨ mɨkɨ 'etsiwa pɨtiyunaki'erie, peru xɨka Kakaɨyari 'ayexeiyani, naimekɨ pɨtiyunaki'erie, tukari mexeiyakɨ ketemɨte'utahɨawarie temeixeiyanikɨ hikɨ meta tukari 'umamietsieta.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Mɨkɨ niuki yurikɨ paine meta kaneuyeweka mɨnaki'eriwanikɨ yemekɨ.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Mɨpaɨ mɨ'anekɨ, 'ayumieme tepɨte'uximaya meta 'axatepɨtekɨhɨawarɨwa, yuri temɨte'uta'erikɨ Kakaɨyari mayenieretsie teta'ikwewatɨ, mɨkɨ yunaime teɨteri kaniwawikweitsitɨwametɨni, matsi yemekɨ yuri memɨte'erie.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Mɨpaɨ ketiniwahɨritɨaka meta mɨpaɨ ketine'ɨkitani.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Xewitɨ pɨkamatsitawe'erieka temaikɨ 'akuxi pemɨhɨkɨkɨ. Matsi mɨkɨ yuri memɨte'erie mɨpaɨ memɨ'anenenikɨ 'inɨari kena'ayeitɨwani kepemɨtiutaniuka, kepemɨtiuyeika, kepemɨti'akanaki'erie, keyapemɨtikamie 'aniukikɨ meta kepemɨti'itiya.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Mexi nekahenuawe, kene'ayumiemetɨni petiterɨwatɨ niuki memɨ'enienikɨ, pewatuikatɨ meta peti'ɨkitatɨ.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ketineuhayewa pe'itɨmaiyatɨ tita pemɨtiupitɨarie 'iyaritsie timieme, mɨpaɨ pepɨtiupitɨarie tixaxatame tikuxatakaku, kepauka 'ukirawetsixi 'axeikɨa 'ahetsie memutimeixɨa.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Mɨkɨkɨ kene'ayumiemetɨni, mɨkɨtsie keneuyeikani yunaitɨ memɨmatsixeiyakɨ kepemɨraye'axime.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Kene'a'ɨwiyani meta kene'ɨwiyani 'ɨkitsika. Mɨpaɨ petiyurienetɨ kene'ahayewa, mɨkɨkɨ pepɨ'atawikweitsitɨani meta pepɨwatawikweitsitɨani mɨkɨ memɨmatsi'enie.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.