1 Samuel 7
hch (HCH) vs NTLH
1 Merikɨtsɨ Kiriati-Yeharini kiekatari, Weti-Tsemetsi paitɨ menekɨne Yawé kakunieya mekanekukweni, 'Awinarawi kie mekanihɨani 'ateewa hɨritsie kanikakateitɨni. Manata nu'aya 'Eriyatsaxi hetsie meputimei mɨpatsiekakɨ me'ihɨritɨatɨ mi'ɨwiyanikɨ.
1 Então os homens da cidade de Jearim foram até lá e levaram a arca do Senhor . Eles a colocaram na casa de Abinadabe, que ficava num morro. E escolheram e separaram o seu filho Eleazar para tomar conta dela.
2 Kiriati-Yeharini kiekariyaritsie mɨixa wiyari puyuri Yawé tɨratuya. Xeitewiyari wiyari Yawé mepɨwautɨwekai yunaitɨ 'ixaheritsixi me'utitsuatɨ meyuhɨawetɨ.
2 A arca da aliança ficou na cidade de Jearim bastante tempo, isto é, mais ou menos vinte anos. Durante esse tempo todos os israelitas oravam a Deus, o Senhor , pedindo ajuda.
3 'Ayumieme Tsamuheri yunaime 'ixaheritsixi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xɨka xeme xeyuwaɨriyani Yawé hetsɨa xemɨ'axɨanikɨ yu'iyarikɨ, xekeniwarexɨri kakaɨyarixi xemɨkawamate meta 'Atsitaruti 'ɨkiyarite. Yawé yuxaɨtame xeikɨa xekenayexeiyani mɨkɨ kanixetawikweitsitɨamɨkɨ piritsiteutsixi kememɨtexenanaima».
3 Samuel disse ao povo de Israel: — Se vocês querem com todo o coração voltar a Deus, o
4 Hikɨ 'ana 'ixaheritsixi kakaɨyarixi Wahari hetsɨa miemete meta 'Atsitaruti 'ɨkiyarite naime mekateniwarexɨrieni, Yawé xeikɨa mehayexeiyatɨ mekanakɨne.
4 Aí os israelitas jogaram fora as suas várias imagens de Baal e também as de Astarote e adoraram somente a Deus, o Senhor .
5 Hikɨ Tsamuheri mɨpaɨ katiniuta'aita: «Xekeniwarukuxeɨri yunaime 'ixaheritsixi Mitsipa kiekariyaritsie, ne Yawé nemɨtawawirienikɨ xehetsiemieme».
5 Então Samuel mandou que todos os israelitas se reunissem em Mispa. E prometeu que ali oraria por eles ao Senhor .
6 Kepauka memuyukuxeɨri Mitsipa 'ixaheritsixi haa meniwatihapani Yawé hɨxie mekanitayeurieni. Meta mekaniuyuhakieni mɨkɨ tukaritsie, hikɨ mɨpaɨ mepɨteyuhekɨatakai yunaime wahɨxie: «Yawé hɨxie 'axatepɨte'uyuri». Tsamuheri matɨari kanitsutɨani 'ixaheritsixi tiwa'aitɨatɨ Mitsipa kiekariyaritsie.
6 Assim todos eles se reuniram em Mispa. Tiraram água e a derramaram em oferta ao Senhor , jejuaram o dia todo e disseram: — Nós pecamos contra Deus, o E ali em Mispa Samuel julgava e governava o povo de Israel.
7 Piritsiteutsixi kepauka mɨpaɨ memɨtehetima kename 'ixaheritsixi meheyuxeɨriekai Mitsipa, piritsiteutsixi wa'ukiyarima mekanekɨne 'ixaheritsixi wahetsɨa mewatakwinike. Mɨpaɨ metehetimaika 'ixaheritsixi mekaniutimamani piritsiteutsixi wahepaɨtsita,
7 Quando os filisteus souberam que os israelitas haviam se reunido em Mispa, os cinco governadores filisteus saíram com os seus homens para atacá-los. Os israelitas souberam disso e ficaram com medo.
8 hikɨ mɨpaɨ Tsamuheri mekateniutahɨawe: «Pepɨkatihayewani Yawé pehahɨawetɨ tahetsiemieme mɨtatsitawikweitsitɨanikɨ piritsiteutsixi memɨkatatsiha'iwanikɨ».
8 E disseram a Samuel: — Não pare de orar ao
9 'Ayumieme Tsamuheri muxa nunutsi kaniuwiya, mawari taiyariyari kaneyeitɨani Yawé hetsiemieme. Hikɨ 'ana Yawé kaniutahɨawe 'ixaheritsixi wahetsiemieme, Yawé kanita'eiya.
9 Então Samuel matou um carneirinho e queimou todo ele como sacrifício a Deus, o Senhor . Pediu que o Senhor ajudasse o povo de Israel, e ele respondeu à sua oração.
10 Mexi 'akuxi Tsamuheri mawari wewiekai piritsiteutsixi mekanaye'axɨani 'ixaheritsixi mekaniwarutakwini, peru 'ana Yawé tɨranariya waɨkawa kanenɨ'ani piritsiteutsixi wahetsɨa, 'ana mɨkɨ mekaneuyuyexɨrieni mekana'iwarieni 'ixaheritsixi mekaniwara'iwa.
10 Enquanto Samuel estava oferecendo o sacrifício, os filisteus avançaram contra os israelitas. Mas o Senhor os atacou com fortes trovoadas. Então eles ficaram em completa confusão e fugiram.
11 Hikɨ 'ixaheritsixi mekaniwaranukuweiya piritsiteutsixi, Mitsipa mekaniwayeweiya Weti-Kaxi paitɨ mekaniwarukwini, huyeta mewarukwiximetɨ mekaniuhukaitɨni.
11 Os israelitas saíram de Mispa e perseguiram os filisteus até Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12 Merikɨte Tsamuheri tete 'utituka mana kanitayeni Mitsipa Tseni wahixɨapa 'Ewenetsexi katiniterɨwa, «Yawé tatsiparewietɨ pɨkatihayewawe».
12 Aí Samuel pegou uma pedra, pôs entre Mispa e Sem e disse: — Até aqui o Por isso deu a ela o nome de Ebenézer .
13 Tsamuheri kepaɨmexɨa tukari 'amuyeikakai, Yawé yɨtɨrɨkariya puhekɨataxɨ piritsiteutsixi wahetsie. Tawariri 'ixaheritsixi mepɨkawara'iwaxɨ mepɨkayɨwawekairi wakwie memɨwanawairienikɨ.
13 Assim os filisteus foram derrotados, e o Senhor Deus não deixou que eles invadissem a terra de Israel enquanto Samuel viveu.
14 Mɨpaɨ mete'uyurieka 'ixaheritsixi yukiekari mehexeiyatɨ mekanakɨne meripaitɨ piritsiteutsixi memɨwarunawairiekai, 'Ekuruni meta Kahati paitɨ ye'atɨkaime, mɨkɨ kwieyari piritsiteutsixi mekaniwarunawairiekaitɨni. 'Ana meta 'ixaheritsixi 'amuxeutsixi wahamatɨa 'aixɨa meteyuxeiyatɨ mekanakɨne.
14 Todas as cidades que os filisteus haviam tomado, desde Ecrom até Gate, foram devolvidas ao povo de Israel. Dessa maneira os israelitas receberam de volta toda a sua terra. E também houve paz entre os israelitas e os amorreus.
15 Tsamuheri 'ixaheritsixi wa'itsɨkame kanihɨkɨtɨkaitɨni kepaɨmexɨa wiyari 'amuyeikakai.
15 Até o fim da sua vida Samuel foi chefe e juiz do povo de Israel.
16 Xeiwiyari 'anuyeyeikakaku kiekaritetsie pukayeikakai Weteri, Kirikari meta Mitsipa kwieyaritsie, wa'enietɨ 'ixaheritsixi 'aixɨa tiyurienetɨ kememɨteyu'uximatɨakai.
16 Todos os anos ele ia a Betel, Gilgal e Mispa e nesses lugares resolvia as questões que o povo lhe apresentava.
17 'Arike pɨ'axekai Xama kiekariyaritsie manukateitsie, mana 'ukaitɨ kani'itsɨkametɨkaitɨni 'Ixaheri kwieyaritsie. Manata mawari taiyame kaniutawewieni Yawé hetsiemieme meyexeiyanikɨ.
17 Depois voltava para a sua casa na cidade de Ramá, onde também era juiz. E em Ramá Samuel construiu um altar para Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.