1 Samuel 7
hch (HCH) vs NAA
1 Merikɨtsɨ Kiriati-Yeharini kiekatari, Weti-Tsemetsi paitɨ menekɨne Yawé kakunieya mekanekukweni, 'Awinarawi kie mekanihɨani 'ateewa hɨritsie kanikakateitɨni. Manata nu'aya 'Eriyatsaxi hetsie meputimei mɨpatsiekakɨ me'ihɨritɨatɨ mi'ɨwiyanikɨ.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Kiriati-Yeharini kiekariyaritsie mɨixa wiyari puyuri Yawé tɨratuya. Xeitewiyari wiyari Yawé mepɨwautɨwekai yunaitɨ 'ixaheritsixi me'utitsuatɨ meyuhɨawetɨ.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 'Ayumieme Tsamuheri yunaime 'ixaheritsixi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xɨka xeme xeyuwaɨriyani Yawé hetsɨa xemɨ'axɨanikɨ yu'iyarikɨ, xekeniwarexɨri kakaɨyarixi xemɨkawamate meta 'Atsitaruti 'ɨkiyarite. Yawé yuxaɨtame xeikɨa xekenayexeiyani mɨkɨ kanixetawikweitsitɨamɨkɨ piritsiteutsixi kememɨtexenanaima».
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 Hikɨ 'ana 'ixaheritsixi kakaɨyarixi Wahari hetsɨa miemete meta 'Atsitaruti 'ɨkiyarite naime mekateniwarexɨrieni, Yawé xeikɨa mehayexeiyatɨ mekanakɨne.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Hikɨ Tsamuheri mɨpaɨ katiniuta'aita: «Xekeniwarukuxeɨri yunaime 'ixaheritsixi Mitsipa kiekariyaritsie, ne Yawé nemɨtawawirienikɨ xehetsiemieme».
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 Kepauka memuyukuxeɨri Mitsipa 'ixaheritsixi haa meniwatihapani Yawé hɨxie mekanitayeurieni. Meta mekaniuyuhakieni mɨkɨ tukaritsie, hikɨ mɨpaɨ mepɨteyuhekɨatakai yunaime wahɨxie: «Yawé hɨxie 'axatepɨte'uyuri». Tsamuheri matɨari kanitsutɨani 'ixaheritsixi tiwa'aitɨatɨ Mitsipa kiekariyaritsie.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Piritsiteutsixi kepauka mɨpaɨ memɨtehetima kename 'ixaheritsixi meheyuxeɨriekai Mitsipa, piritsiteutsixi wa'ukiyarima mekanekɨne 'ixaheritsixi wahetsɨa mewatakwinike. Mɨpaɨ metehetimaika 'ixaheritsixi mekaniutimamani piritsiteutsixi wahepaɨtsita,
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 hikɨ mɨpaɨ Tsamuheri mekateniutahɨawe: «Pepɨkatihayewani Yawé pehahɨawetɨ tahetsiemieme mɨtatsitawikweitsitɨanikɨ piritsiteutsixi memɨkatatsiha'iwanikɨ».
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 'Ayumieme Tsamuheri muxa nunutsi kaniuwiya, mawari taiyariyari kaneyeitɨani Yawé hetsiemieme. Hikɨ 'ana Yawé kaniutahɨawe 'ixaheritsixi wahetsiemieme, Yawé kanita'eiya.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 Mexi 'akuxi Tsamuheri mawari wewiekai piritsiteutsixi mekanaye'axɨani 'ixaheritsixi mekaniwarutakwini, peru 'ana Yawé tɨranariya waɨkawa kanenɨ'ani piritsiteutsixi wahetsɨa, 'ana mɨkɨ mekaneuyuyexɨrieni mekana'iwarieni 'ixaheritsixi mekaniwara'iwa.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 Hikɨ 'ixaheritsixi mekaniwaranukuweiya piritsiteutsixi, Mitsipa mekaniwayeweiya Weti-Kaxi paitɨ mekaniwarukwini, huyeta mewarukwiximetɨ mekaniuhukaitɨni.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Merikɨte Tsamuheri tete 'utituka mana kanitayeni Mitsipa Tseni wahixɨapa 'Ewenetsexi katiniterɨwa, «Yawé tatsiparewietɨ pɨkatihayewawe».
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 Tsamuheri kepaɨmexɨa tukari 'amuyeikakai, Yawé yɨtɨrɨkariya puhekɨataxɨ piritsiteutsixi wahetsie. Tawariri 'ixaheritsixi mepɨkawara'iwaxɨ mepɨkayɨwawekairi wakwie memɨwanawairienikɨ.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 Mɨpaɨ mete'uyurieka 'ixaheritsixi yukiekari mehexeiyatɨ mekanakɨne meripaitɨ piritsiteutsixi memɨwarunawairiekai, 'Ekuruni meta Kahati paitɨ ye'atɨkaime, mɨkɨ kwieyari piritsiteutsixi mekaniwarunawairiekaitɨni. 'Ana meta 'ixaheritsixi 'amuxeutsixi wahamatɨa 'aixɨa meteyuxeiyatɨ mekanakɨne.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Tsamuheri 'ixaheritsixi wa'itsɨkame kanihɨkɨtɨkaitɨni kepaɨmexɨa wiyari 'amuyeikakai.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 Xeiwiyari 'anuyeyeikakaku kiekaritetsie pukayeikakai Weteri, Kirikari meta Mitsipa kwieyaritsie, wa'enietɨ 'ixaheritsixi 'aixɨa tiyurienetɨ kememɨteyu'uximatɨakai.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 'Arike pɨ'axekai Xama kiekariyaritsie manukateitsie, mana 'ukaitɨ kani'itsɨkametɨkaitɨni 'Ixaheri kwieyaritsie. Manata mawari taiyame kaniutawewieni Yawé hetsiemieme meyexeiyanikɨ.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.