1 Samuel 4
hch (HCH) vs NAA
1 Tsamuheri niukieya yunaitɨ 'ixaheritsixi mepɨmaikai. 'Ana 'ixaheritsixi mekanayekɨne mewatakwinike piritsiteutsixi, 'Ewenetsexi 'ehurakaku mekanikuyaxe. Meta piritsiteutsixi 'Apeki mɨrakutewatsie memɨkutekai,
1 A palavra de Samuel veio a todo o Israel. Israel saiu à batalha contra os filisteus e acampou em Ebenézer; e os filisteus acamparam em Afeca.
2 yukuyaxima mekaniwarayewitɨni 'ixaheritsixi memɨwatakwinikɨ. Hikɨ mekanitsutɨani piritsiteutsixi 'ixaheritsixi wahamatɨa meyukwitɨwetɨ, 'ixaheritsixi mekana'iwarieni, mɨkɨ mekaniukwi'iwa nauka miriyari meyupaɨmetɨ.
2 Os filisteus se dispuseram em ordem de batalha, para enfrentar Israel, e, quando a guerra começou, Israel foi derrotado pelos filisteus, que mataram, no campo aberto, cerca de quatro mil homens.
3 Kepauka mematitekaitsie kuyaxi memu'axɨa, 'ukirawetsixi 'ixaheritsixi mɨpaɨ mekaniutiyuani: «¿Titayari Yawé tara'iwaxɨ, piritsiteutsixi pɨta titayari tiwaruparewi? Hikɨmɨ Yawé tɨratuya kakuniyari tepɨkweiyu Tsiru meka, para tahamatɨa muyeikanikɨ mɨtatsitawikweitsitɨanikɨ, memɨtatsi'aye'unie memɨkatatsi'a'iwakɨ».
3 Quando o povo voltou ao arraial, os anciãos de Israel disseram: — Por que o
4 'Ana yayupaɨmeme mekaniwarenɨ'ani Tsiru paitɨ tɨratu kakuniyari memɨkweiyukɨ, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye tipiinieya mɨti'aita yuteɨtamete watsata. 'Eri niwemama yuhutatɨ 'Uni Pinexi matɨa mekanihɨritɨariekaitɨni Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari.
4 Então o povo mandou trazer de Siló a arca do Senhor dos Exércitos, entronizado entre os querubins. E os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, estavam ali com a arca da aliança de Deus.
5 Kepauka mɨkɨ mɨ'atɨarie memakuteitsie, mekanitsutɨani 'ixaheritsixi karima me'utihiwatɨ kwie naitɨ kaniutayuanekaitɨni.
5 Quando a arca da aliança do Senhor chegou ao arraial, os israelitas gritaram tão alto, que o chão tremeu.
6 Piritsiteutsixi hiwari me'u'enieka mɨpaɨ mekateniyuku'iwawiyakaitɨni: «¿Ketitayari kwinimieme metehehiwa hepɨrayutsixi mematiteitsie?» Matsi mekateniutamarieni kename Yawé tɨratuya kakuniyari he'atɨariekai mematiteitsie,
6 Os filisteus ouviram a voz do júbilo e disseram: — Que voz de grande júbilo é esta no arraial dos hebreus? Então souberam que a arca do
7 hikɨ piritsiteutsixi mekaniutimamani mɨpaɨ mekaniutiyuani: «Kakaɨyari memakuteitsie kaninuani. Tameri keteyɨaka, hatsuakuri mɨpaɨ pɨkatareyuriwekai.
7 E os filisteus ficaram com medo e disseram: — Os deuses vieram ao arraial. E diziam mais: — Ai de nós! Porque nunca antes aconteceu uma coisa dessas.
8 Neuxei tameri keteyɨaka. ¿Kemɨ'ane pɨtatsiparewieni kakaɨyarixi memɨtɨrɨkawi wahetsɨa, makumawetsie memɨwaruka'unaxɨ 'ekipitutari yunaime waɨkawa kwiniyakɨ?
8 Ai de nós! Quem nos livrará das mãos desses deuses poderosos? São os deuses que atacaram os egípcios com todo tipo de pragas no deserto.
9 Hikɨmɨtɨka piritsiteutsixi. Xɨka xekayuwaɨriyani waɨriyarika xemɨte'aitɨariekakɨ hepɨrayutsixi wahetsɨa, tame mɨkɨ kememɨte'uximaya tahetsɨa, xepɨka'utimamaweni tepeyutakwini 'ukitsi wahepaɨ».
9 Sejam fortes, filisteus! Comportem-se como homens, para que não venham a ser escravos dos hebreus, como eles já foram escravos de vocês! Comportem-se como homens e lutem!
10 Hikɨ piritsiteutsixi mekaniwarutakwini 'ixaheritsixi, mekana'iwarieni 'ixaheritsixi mekaniyuta'unaxɨani, kwinie meyupaɨmetɨ mepukwi'iwaxɨ kuyaxi 'ixaheritsixi, xeitewiyari heimana tamamata miriyari.
10 Então os filisteus lutaram. E Israel foi derrotado, e cada um fugiu para a sua tenda. Foi uma grande derrota, pois foram mortos de Israel trinta mil homens.
11 Meta mekaniunawaiyarieni Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari, metatsiere mekaniukwi'iwa 'Eri niwemama yuhutatɨ, 'Uni Pinexi matɨa.
11 A arca de Deus foi tomada, e os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, foram mortos.
12 Merikɨtsɨ xewitɨ kuya Wenikamini xiɨyarieya, tiyukwitɨnekaku kaniyuta'una, kwitɨwa mɨkɨ tukaritsie kaneta'ani Tsiru paitɨ, naitɨ heutsanitɨ meta mu'ukwiematɨ tumuanarikɨ.
12 Então um homem de Benjamim, saído das fileiras, correu e, no mesmo dia, chegou a Siló. Ele havia rasgado as suas roupas e espalhado terra sobre a cabeça.
13 'Eri mana pukatei, yu'ɨparitsie 'akaitɨ huye'utɨa heutanieretɨ, yu'iyaritɨatɨ waɨkawa peumakai Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari hepaɨtsita. Kepauka kiekaritsie kuya mɨye'a katiniwarutaxatɨani kemɨreyɨkai, 'ana yunaitɨ mekanitsutɨani me'utihiwatɨ.
13 Quando chegou, Eli estava sentado numa cadeira, perto da estrada, olhando como quem espera, porque o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. Depois que o homem entrou na cidade e deu a notícia, toda a cidade começou a gritar.
14 'Eri mɨpaɨ katiniuta'iwauni hiwari 'enietɨ:
14 Eli, ouvindo os gritos, perguntou: — Que alvoroço é esse? Então o homem correu e deu as notícias a Eli.
15 ('Ana 'Eri nauka tewiyari heimana tamamata heimana 'atahaika wiyari pexeiyakai, pɨkaheunierekairi).
15 Ora, Eli estava com noventa e oito anos. Os seus olhos já não se moviam, e ele não podia ver.
16 Tewi 'Eri mɨpaɨ katiniutahɨawe:
16 O homem disse a Eli: — Eu venho da frente de batalha. Eu fugi de lá hoje mesmo. Eli perguntou-lhe: — O que aconteceu, meu filho?
17 'Iya mɨpaɨ katinita'eiya:
17 Então o mensageiro respondeu: — Israel fugiu dos filisteus. Houve grande matança entre o povo. Além disso, os seus dois filhos, Hofni e Fineias, foram mortos, e a arca de Deus foi tomada.
18 Kepauka mɨpaɨ mɨtiu'enaxɨ kename Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari hekweiya, 'ana 'Eri yukutama kaniuweni yu'ɨparitsie 'akaitɨ kitenie kaniukaweni. Mɨ'ukiratsitɨkaikɨri meta kwinie mɨrahetekaikɨ, 'ayumieme katutsieya kaneutare kaniumɨni. Huta tewiyari wiyari 'Ixaheri kiekariyaritsie pɨti'aitametɨkai.
18 Quando ele fez menção da arca de Deus, Eli caiu da cadeira para trás, junto ao portão da cidade, quebrou o pescoço e morreu. Ele era um homem velho e pesado, e havia julgado Israel durante quarenta anos.
19 Pinexi 'ɨyaya, nayehukakaitɨni 'arikeke kanitiniwenikekaitɨni. Kepauka mɨpaɨ mɨretima kename Kakaɨyari tɨratuya hekweiyakai meta yaxeikɨa mu'eya meta kɨnaya kename me'ukwikai, 'ana 'ayumieme kwitɨwa kwinimieme titakwineka kaniutiniweni waɨriyarika.
19 A nora de Eli, a mulher de Fineias, estava grávida e próxima do parto. Quando ela ouviu estas notícias, de que a arca de Deus havia sido tomada e de que seu sogro e seu marido tinham morrido, encurvou-se e deu à luz; porque as dores lhe sobrevieram.
20 Teniweritɨwamete me'ixeiyaka mɨximekaku mɨpaɨ mekatenitahɨawe: «Kene'awaɨriyani, 'ukitɨme pekanayexeiya». Peru mɨkɨ pɨkawaruta'ei, pɨkawaranu'eni.
20 Quando ela estava morrendo, as mulheres que a ajudavam disseram: — Não tema, porque você teve um filho. Ela, porém, não respondeu, nem fez caso disso.
21 Peru Kakaɨyari tɨratuya mekweiyakɨ meta mu'eya kɨnaya meta memukwikɨ, 'Ikawuri katiniterɨwa yuniwe, mɨpaɨ mɨtimatsiɨkɨnikɨ kename 'ixaheritsixi Yawé xawatɨriyaya waruku'eiriekai.
21 Mas deu ao menino o nome de Icabô, dizendo: — Foi-se a glória de Israel. Ela disse isto, porque a arca de Deus havia sido tomada e por causa de seu sogro e de seu marido.
22 Mɨpaɨ kaniutayɨni: «'Ixaheritsixi watɨrɨkariya petɨa. Kanetɨkieni Kakaɨyari tɨratuya».
22 E falou mais: — Foi-se a glória de Israel, pois a arca de Deus foi tomada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.