1 Samuel 24
hch (HCH) vs VC
1 Merikɨtsɨ kepauka Tsahuri Piritsiteutsixi wakwinetɨ munua, katiniutaxatɨarieni kename Rawiri 'Enikari mɨrakutewatsie heyeika makumawetsie.
1 Quando Saul voltou da perseguição aos filisteus, foi-lhe anunciado: Davi está no deserto de Engadi.
2 'Ayumieme Tsahuri kuyaxi me'ayehaikame kaniwarukuha'aritɨani, kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene 'Ixaheri kiekatari, mekanekɨne Kapura hɨriyaritsie meta mematihɨriwatsie Rawiri kuwaunetɨ meta kuyaximama.
2 Tomou então Saul três mil israelitas de escol e foi em busca de Davi com sua gente nos rochedos dos Cabritos Monteses.
3 Hikɨ muwa huyeta, muxatsi wakuraru makumane mekaneye'axɨani, mana 'ahurawa kaniterɨtatɨkaitɨni, muwa kaneutahani takwitake. Peru Rawiri 'upaitɨ kaneyu'awietakaitɨni terɨta, yukuyaxima wahamatɨa,
3 Chegando perto dos apriscos de ovelhas que havia ao longo do caminho, entrou Saul numa gruta para satisfazer suas necessidades. Ora, no fundo dessa mesma gruta se encontrava Davi com seus homens,
4 hikɨ mɨkɨ mɨpaɨ mekatenitahɨawe:
4 os quais disseram-lhe: Eis o dia anunciado pelo Senhor, que te prometeu entregar o teu inimigo à tua discrição. Davi, arrastando-se de mansinho, cortou furtivamente a ponta do manto de Saul.
5 Hikɨ kaniyuhɨawekaitɨni mɨya mɨtiuyuri hepaɨtsita,
5 E logo depois o seu coração bateu-lhe, porque tinha ousado fazer aquilo.
6 'ayumieme yukuyaxima mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
6 E disse aos seus homens: Deus me guarde de jamais cometer este crime, estendendo a mão contra o ungido do Senhor, meu senhor, pois ele é consagrado ao Senhor!
7 'Ayumieme Rawiri yukuyaxima kaniwaruta'imaiya, pɨkawarupitɨa Tsahuri memɨwiyakɨ. Hikɨ terɨta wayeyaka kaneyani huyeta.
7 Davi conteve os seus homens com estas palavras e impediu que agredissem Saul. O rei levantou-se, deixou a gruta e prosseguiu o seu caminho.
8 Peru Rawiri pitaxeiyakai huyeta 'uyeneyuke mitahiwienikɨ, mɨpaɨ katinitahɨawe 'ehiwiwatɨ:
8 Então Davi saiu por sua vez e bradou atrás de Saul: Ó rei, meu senhor! Saul voltou-se para ver, e Davi inclinou-se, prostrando-se até a terra.
9 Tsahuri mɨpaɨ katiniutahɨawe:
9 E disse ao rei: Por que dás ouvidos aos que te dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 'Ekɨtsɨ pekatinetimani meta pekaniuniere hikɨ kemɨtiuyuri Yawé 'uwa terɨta. Ne neteɨterima mepɨnetsi'iniekai temɨmatsimienikɨ, peru ne nepɨkanewaɨri nemɨmatsimienikɨ, mɨpaɨ pɨta nepainekai: “Ne nepɨkanewaɨriya ti'aitame 'axanemɨyurienikɨ, mɨkɨ Yawé menayexei kanihɨkɨtɨni”.
10 Viste hoje com os teus olhos que o Senhor te entregou a mim na gruta. {Meus homens} insistiam comigo para que te matasse, mas eu te poupei, dizendo: Não levantarei a mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
11 Neuxei nepaapa, keneuxeiya 'a'ixuriki kɨtsimeyari nepahurie. Ne 'ikɨ 'etsiyeume nekaneukɨxiteni nepɨkamatsi'umi. Mɨpaɨ ketinemaika nehetsie tixaɨ 'axati'anetɨ pɨkatixuawe. 'Ekɨ matsi pekanenikuwauneni penetsimiemɨtɨ, tsepa ne 'axanekamatsi'uyuri.
11 Olha, meu pai, vê a ponta de teu manto em minha mão. Se eu cortei este pano do teu manto e não te matei, reconhece que não há perversidade nem revolta em mim. Jamais pequei contra ti, e tu procuras matar-me.
12 Yawé tame teyuhutame tahetsie kerahɨani. Yawé katinimaika kemɨ'ane mɨtikɨhɨwirieni, peru ne hatsuaku nepɨkamatikwinitɨani.
12 Que o Senhor julgue entre mim e ti! O Senhor me vingará de ti, mas eu não levantarei minha mão contra ti.
13 Xatsika meripai mieme maine hepaɨ: “'Axamɨti'ane 'axamemɨte'u'iyari pɨwahetsiemieme”, 'ayumieme ne hatsuaku 'ekɨ 'axanepɨkamatsiyurieni.
13 O mal vem dos malvados, como diz o provérbio; por isso não te tocará a minha mão.
14 »¿Kemɨ'ane pepukumiene 'ixaheritsixi tiwa'aitɨwame? ¿Kemɨ'ane pepukuhupiene? Mɨkamatsi'aye'unie pepɨkuweiyane, tsɨkɨ mɨmɨki nekanihɨkɨtɨni yatɨni tepɨ.
14 Afinal, contra quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? Um cão morto! Uma pulga!
15 Yawé kehɨkɨtɨni tame teyuhutame tahetsie kerahɨani, yaxeikɨa ke'uniere kemɨ'ane 'axamɨtiyuriene, ne kenemɨtiyuriene ke'utiniere, 'aixɨa kenetsi'uyurieni meta 'ahepaɨtsita kenetsi'utawikweitsitɨani».
15 Pois bem! O Senhor julgará e pronunciará entre mim e ti. Que ele olhe e defenda a minha causa, fazendo-me justiça contra ti!
16 Hikɨ Rawiri kepauka tikuxatatɨ mɨtiuhayewaxɨ, Tsahuri mɨpaɨ katinita'iwawiya:
16 Acabando Davi de falar, Saul disse-lhe: É esta a tua voz, ó meu filho Davi? E pôs-se a chorar.
17 Hikɨ Tsahuri Rawiri mɨpaɨ katinikuhɨawekaitɨni:
17 Tu és mais justo do que eu, replicou ele; fizeste-me bem pelo mal que te fiz.
18 'Ayumieme hikɨ pepɨnetsixeitsitɨa nehetsie ke'aixɨa pemɨtiuyuri, Yawé 'ahetsɨa pɨnetsiyetuakai peru 'ekɨ pepɨkanetsi'umi.
18 Provaste hoje a tua bondade para comigo, pois o Senhor tinha-me entregue a ti e não me mataste.
19 Xɨka matsi'aye'unie xewitɨ miemɨkɨni, mɨkɨ kaniyɨwenikeyu mimienikɨ. Yawé waɨkawa 'aixɨa kematsiyurieka pemɨnereuyehɨwirikɨ.
19 Qual é o homem que, encontrando o seu inimigo, o deixa ir embora tranqüilamente? Que o Senhor te recompense o que hoje me deste!
20 'Ayumieme hikɨ mɨpaɨ nepɨretima, 'ekɨ ti'aitame pekanayeimɨkɨ, 'Ixaheri kiekatari 'aixɨa mete'u'uwatɨ mekanakɨnikuni 'ahamatɨa.
20 Agora eu sei que serás rei, e que nas tuas mãos será firmada a realeza.
21 Yurikɨ Yawé hɨxie yakenetineutahɨawi, nenuiwarima memɨkakwi'iwanikɨ meta kememɨtetetewa memɨkahatɨmaiyarienikɨ.
21 Jura-me pelo Senhor que não eliminarás a minha posteridade, nem apagarás o meu nome da casa de meu pai.
22 Hikɨ Rawiri yuri katinita'eririeni kemɨtitahɨawixɨ. Tsahuri 'anari yuparatsiyuta kaneyani, Rawiri meta kaneyani yukuyaxima wahamatɨa memɨwayu'awietakaitsie.
22 Davi jurou-lho. Depois disso, Saul voltou para a sua casa e Davi com a sua gente voltaram ao seu refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.