1 Samuel 24
hch (HCH) vs NTLH
1 Merikɨtsɨ kepauka Tsahuri Piritsiteutsixi wakwinetɨ munua, katiniutaxatɨarieni kename Rawiri 'Enikari mɨrakutewatsie heyeika makumawetsie.
1 Quando Saul voltou da luta contra os filisteus, soube que Davi estava na região deserta que fica perto da fonte de Gedi.
2 'Ayumieme Tsahuri kuyaxi me'ayehaikame kaniwarukuha'aritɨani, kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene 'Ixaheri kiekatari, mekanekɨne Kapura hɨriyaritsie meta mematihɨriwatsie Rawiri kuwaunetɨ meta kuyaximama.
2 Então escolheu três mil dos melhores soldados de Israel e foi com eles procurar Davi e os seus homens a leste das Rochas dos Cabritos Selvagens.
3 Hikɨ muwa huyeta, muxatsi wakuraru makumane mekaneye'axɨani, mana 'ahurawa kaniterɨtatɨkaitɨni, muwa kaneutahani takwitake. Peru Rawiri 'upaitɨ kaneyu'awietakaitɨni terɨta, yukuyaxima wahamatɨa,
3 Saul chegou a uma caverna junto de alguns currais de ovelhas, perto da estrada, e entrou ali para satisfazer as suas necessidades. Aconteceu que Davi e os seus homens estavam escondidos mais no fundo da caverna.
4 hikɨ mɨkɨ mɨpaɨ mekatenitahɨawe:
4 Então eles disseram a Davi: — Esta é a sua oportunidade! O Então Davi se arrastou de mansinho até onde estava Saul e cortou um pedaço da
5 Hikɨ kaniyuhɨawekaitɨni mɨya mɨtiuyuri hepaɨtsita,
5 Mas aí a consciência de Davi começou a doer porque ele havia cortado um pedaço da roupa de Saul.
6 'ayumieme yukuyaxima mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
6 Então disse aos seus homens: — O
7 'Ayumieme Rawiri yukuyaxima kaniwaruta'imaiya, pɨkawarupitɨa Tsahuri memɨwiyakɨ. Hikɨ terɨta wayeyaka kaneyani huyeta.
7 Assim Davi convenceu os seus homens de que eles não deviam atacar Saul. Então Saul levantou-se, saiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 Peru Rawiri pitaxeiyakai huyeta 'uyeneyuke mitahiwienikɨ, mɨpaɨ katinitahɨawe 'ehiwiwatɨ:
8 Davi saiu atrás dele e gritou: — Rei Saul! Ele virou-se, e Davi, em sinal de respeito, se ajoelhou e encostou o rosto no chão.
9 Tsahuri mɨpaɨ katiniutahɨawe:
9 Então disse: — Por que é que o senhor dá atenção às pessoas que dizem que eu quero prejudicá-lo?
10 'Ekɨtsɨ pekatinetimani meta pekaniuniere hikɨ kemɨtiuyuri Yawé 'uwa terɨta. Ne neteɨterima mepɨnetsi'iniekai temɨmatsimienikɨ, peru ne nepɨkanewaɨri nemɨmatsimienikɨ, mɨpaɨ pɨta nepainekai: “Ne nepɨkanewaɨriya ti'aitame 'axanemɨyurienikɨ, mɨkɨ Yawé menayexei kanihɨkɨtɨni”.
10 O senhor pode ver por si mesmo que hoje na caverna o Senhor Deus o entregou a mim. Alguns me disseram que o matasse, mas eu não quis fazer isso. E disse que não levantaria um dedo contra o senhor, pois o Senhor o escolheu para ser rei.
11 Neuxei nepaapa, keneuxeiya 'a'ixuriki kɨtsimeyari nepahurie. Ne 'ikɨ 'etsiyeume nekaneukɨxiteni nepɨkamatsi'umi. Mɨpaɨ ketinemaika nehetsie tixaɨ 'axati'anetɨ pɨkatixuawe. 'Ekɨ matsi pekanenikuwauneni penetsimiemɨtɨ, tsepa ne 'axanekamatsi'uyuri.
11 Veja, meu pai, veja o pedaço da sua capa que está na minha mão! Eu cortei o pano, mas não matei o senhor. Isso prova que eu não penso em me revoltar contra o senhor, nem em fazer-lhe nenhum mal. Eu sabia muito bem que o senhor está procurando me matar, mas mesmo assim eu não o ataquei!
12 Yawé tame teyuhutame tahetsie kerahɨani. Yawé katinimaika kemɨ'ane mɨtikɨhɨwirieni, peru ne hatsuaku nepɨkamatikwinitɨani.
12 Que o Senhor julgue qual de nós dois está errado! E que ele castigue o senhor pelo que fez contra mim, pois eu não vou atacá-lo de jeito nenhum!
13 Xatsika meripai mieme maine hepaɨ: “'Axamɨti'ane 'axamemɨte'u'iyari pɨwahetsiemieme”, 'ayumieme ne hatsuaku 'ekɨ 'axanepɨkamatsiyurieni.
13 Como diz o velho ditado: “O mal vem dos maus.” Mas eu não lhe farei nenhum mal.
14 »¿Kemɨ'ane pepukumiene 'ixaheritsixi tiwa'aitɨwame? ¿Kemɨ'ane pepukuhupiene? Mɨkamatsi'aye'unie pepɨkuweiyane, tsɨkɨ mɨmɨki nekanihɨkɨtɨni yatɨni tepɨ.
14 Vejam o que o rei de Israel está tentando matar! Vejam só o que ele está caçando: um cachorro morto, uma pulga!
15 Yawé kehɨkɨtɨni tame teyuhutame tahetsie kerahɨani, yaxeikɨa ke'uniere kemɨ'ane 'axamɨtiyuriene, ne kenemɨtiyuriene ke'utiniere, 'aixɨa kenetsi'uyurieni meta 'ahepaɨtsita kenetsi'utawikweitsitɨani».
15 O Senhor Deus vai julgar e decidir qual de nós dois está errado. Que ele me julgue, me defenda e me livre do senhor!
16 Hikɨ Rawiri kepauka tikuxatatɨ mɨtiuhayewaxɨ, Tsahuri mɨpaɨ katinita'iwawiya:
16 Quando Davi acabou de falar, Saul disse: — É você mesmo, meu filho Davi? E Saul começou a chorar.
17 Hikɨ Tsahuri Rawiri mɨpaɨ katinikuhɨawekaitɨni:
17 Então disse a Davi: — Você está certo, e eu estou errado. Você tem sido muito bom para mim enquanto que eu lhe tenho feito muito mal.
18 'Ayumieme hikɨ pepɨnetsixeitsitɨa nehetsie ke'aixɨa pemɨtiuyuri, Yawé 'ahetsɨa pɨnetsiyetuakai peru 'ekɨ pepɨkanetsi'umi.
18 Hoje você mostrou o quanto é bom para mim, pois não me matou, embora o Senhor me tivesse entregado a você.
19 Xɨka matsi'aye'unie xewitɨ miemɨkɨni, mɨkɨ kaniyɨwenikeyu mimienikɨ. Yawé waɨkawa 'aixɨa kematsiyurieka pemɨnereuyehɨwirikɨ.
19 Será que alguém, depois de pegar o seu inimigo, o deixa ir embora são e salvo? Que o Senhor o abençoe pelo que você fez por mim hoje!
20 'Ayumieme hikɨ mɨpaɨ nepɨretima, 'ekɨ ti'aitame pekanayeimɨkɨ, 'Ixaheri kiekatari 'aixɨa mete'u'uwatɨ mekanakɨnikuni 'ahamatɨa.
20 Agora estou certo de que você será rei de Israel e de que durante o seu governo o reino continuará firme.
21 Yurikɨ Yawé hɨxie yakenetineutahɨawi, nenuiwarima memɨkakwi'iwanikɨ meta kememɨtetetewa memɨkahatɨmaiyarienikɨ.
21 Mas jure em nome do Senhor que você não acabará com os meus descendentes, e assim o meu nome e o nome da minha família não serão esquecidos.
22 Hikɨ Rawiri yuri katinita'eririeni kemɨtitahɨawixɨ. Tsahuri 'anari yuparatsiyuta kaneyani, Rawiri meta kaneyani yukuyaxima wahamatɨa memɨwayu'awietakaitsie.
22 E Davi jurou. Então Saul foi para casa, e Davi e os seus homens voltaram para a fortaleza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.