1 Samuel 23

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Merikɨtsɨ piritsiteutsixi Kehira kiekatari mekaniwarutakwini, watɨriku meta tinaime wapiini mekateniwarunawatsirieni. Kepauka Rawiri mɨtiutamari kemɨtiuyɨkai,
1 E foi anunciado a Davi, dizendo: Eis que os filisteus pelejam contra Queila, e saqueiam as eiras.
2 Yawé kaniuta'iwawiya:
2 E consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu, e ferirei a estes filisteus? E disse o Senhor a Davi: Vai, e ferirás aos filisteus, e livrarás a Queila.
3 Matsi kuyaxi Rawiri mɨpaɨ mekateniutahɨawe:
3 Porém os homens de Davi lhe disseram: Eis que tememos aqui em Judá, quanto mais indo a Queila contra os esquadrões dos filisteus.
4 Hikɨ Rawiri tawarita Yawé kaniutahɨawe, Kakaɨyari mɨpaɨ katinita'eiya:
4 Então Davi tornou a consultar ao Senhor, e o Senhor lhe respondeu, e disse: Levanta-te, desce a Queila, porque te dou os filisteus na tua mão.
5 'Ayumieme Rawiri yuteɨterima wahamatɨa mana mekanekɨne, piritsiteutsixi mekaniwaretakwini. Mewara'iwaka Rawiri piritsiteutsixi watewama mekaniwarehapani. Mɨkɨ kiekaritsie kiekatari kaniwarutawikweitsitɨani.
5 Então Davi partiu com os seus homens a Queila, e pelejou contra os filisteus, e levou os gados, e fez grande estrago entre eles; e Davi livrou os moradores de Queila.
6 Hikɨ kepauka 'Awiyataxi Kehira paitɨ metɨa 'Akimereki nu'aya Rawiri hetsɨa hetsiena munuakakɨ 'ana mawari wewiwame kamixaya kanehuriekaitɨni.
6 E sucedeu que, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com o éfode na mão.
7 Merikɨtsɨ kepauka Tsahuri mɨtiutaxatɨarie kename Rawiri Kehira kwieyaritsie heyakai mɨpaɨ katiniuhiwa: «Kakaɨyari kaneniyetuirieni. Rawiri kiekaritsie kaneutahani 'aixɨa reukunakameta, muyuta'una pɨkayɨwe muwa».
7 E foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila, e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos, pois está encerrado, entrando numa cidade de portas e ferrolhos.
8 Hikɨ yukuyaxima yunaime kaniwarukuxeɨrieni Rawiri memɨmieyukɨ meta teɨterimama, Kehira kiekariyari warie meha'utɨkɨneme.
8 Então Saul mandou chamar a todo o povo à peleja, para que descessem a Queila, para cercar a Davi e os seus homens.
9 Kepauka Rawiri mɨpaɨ mɨretima kename Tsahuri 'imiemɨtɨ 'uhamiekai. Hikɨ 'Awiyataxi kaniuta'inieni mawari wewiwame kamixaya mihuritɨanikɨ.
9 Sabendo, pois, Davi, que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
10 Rawiri kaniyutanenewieni:
10 E disse Davi: Ó Senhor, Deus de Israel, teu servo tem ouvido que Saul procura vir a Queila, para destruir a cidade por causa de mim.
11 ¿'Ena kiekatari meneteyetuani Tsahuri hetsɨa? ¿Mɨpaɨ memɨnetekuhɨawe, tiyuri kename Tsahuri 'uhamie? Yawé ne nemaniwawirieka, 'Ixaheri Kakaɨyarieya, nemɨtimaikakɨ kenetineutaxatɨa.
11 Entregar-me-ão os cidadãos de Queila na sua mão? Descerá Saul, como o teu servo tem ouvido? Ah! Senhor Deus de Israel! Faze-o saber ao teu servo. E disse o Senhor: Descerá.
12 Rawiri tawarita kanitahɨawe:
12 Disse mais Davi: Entregar-me-ão os cidadãos de Queila, a mim e aos meus homens, nas mãos de Saul? E disse o Senhor: Entregarão.
13 Hikɨ 'ayumieme Rawiri yuteɨterima wahamatɨa 'ataxewi tsienituyari meyupaɨmeme warawitɨtɨ Kehira mekanayekɨne, mekaniyu'unarumekaitɨni xaɨtsie meta xaɨtsie mehau'uwatɨ. Kepauka Tsahuri mɨtiutamari Rawiri kename Kehira hayeyakairi, kaniuta'imani memɨkayutakwinikɨ.
13 Então Davi se levantou com os seus homens, uns seiscentos, e saíram de Queila, e foram-se aonde puderam; e sendo anunciado a Saul, que Davi escapara de Queila, cessou de sair contra ele.
14 Merikɨte Rawiri kaniyu'awietakaitɨni makumawetsie, muwakitsie Tsipi hɨriyaritetsie. Tsahuri tukarikɨ tɨkarikɨ kaniwaunekaitɨni, matsi Kakaɨyari pɨka'iyetua hetsɨana.
14 E Davi permaneceu no deserto, nos lugares fortes, e ficou em um monte no deserto de Zife; e Saul o buscava todos os dias, porém Deus não o entregou na sua mão.
15 Hikɨ Rawiri Huretsi 'uyeikatɨ, makumawetsie Tsipi kwieyaritsie, mɨpaɨ katinetimani kename Tsahuri 'ayeyakai 'ikuwaunetɨ 'imienike.
15 Vendo, pois, Davi, que Saul saíra à busca da sua vida, permaneceu no deserto de Zife, num bosque.
16 Kunatani Tsahuri nu'aya, Rawiri kanekɨhɨawe Huretsi mɨrakutewatsie, katinitaxatɨani mɨkatihayewanikɨ Kakaɨyaritsie tiwiyatɨ.
16 Então se levantou Jônatas, filho de Saul, e foi para Davi no bosque, e confortou a sua mão em Deus;
17 Mɨpaɨ katinitahɨawe: «Pepɨkaheumaka, nepaapa pɨkayɨwekaxɨani mɨmatsimieni. 'Ekɨ 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitame pepayani, neta 'a'aurie mutikeni nepayani. 'Ikɨ hepaɨtsita nepaapa katinimaikari».
17 E disse-lhe: Não temas, que não te achará a mão de Saul, meu pai; porém tu reinarás sobre Israel, e eu serei contigo o segundo; o que também Saul, meu pai, bem sabe.
18 Merikɨte 'ayumieme yuhutatɨ tɨratu me'uwewieka Yawé hɨxie, Kunatani yukie kaneyani, Rawiri meta Huretsi kaniyuhayewa.
18 E ambos fizeram aliança perante o Senhor; Davi ficou no bosque, e Jônatas voltou para a sua casa.
19 Hikɨta Tsipi kiekatari Kiweya mekanekɨne, Tsahuri mɨpaɨ mekateniutahɨawe:
19 Então subiram os zifeus a Saul, a Gibeá, dizendo: Não se escondeu Davi entre nós, nos lugares fortes no bosque, no outeiro de Haquilá, que está à mão direita de Jesimom?
20 'Ekɨ ti'aitame kepauka pemɨmie, Rawiri tekamaniyetuiriekuni.
20 Agora, pois, ó rei, apressadamente desce conforme a todo o desejo da tua alma; a nós cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
21 Tsahuri mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
21 Então disse Saul: Bendito sejais vós do Senhor, porque vos compadecestes de mim.
22 Xekenehu, kemɨrekuyeika xekenetaxeiyani, yaxeikɨa xekeneku'iwawani kemɨ'ane meixeiya mɨpaɨ nekatinimarieka kename kwinimieme mɨkɨ reuyuta'awietawe.
22 Ide, pois, e diligenciai ainda mais, e sabei e notai o lugar que freqüenta, e quem o tenha visto ali; porque me foi dito que é astutíssimo.
23 'Aixɨa xeketeneti'iwau naitsarie hakewa meyu'awietane, hikɨ xepɨnetehaxatɨayuta yemekɨ hakewa meyu'awietani. Hikɨ 'ana ne xehamatɨa nekaniyemieni xɨka 'aku Rawiri muwa heyeikani, nekaneitiwaumɨkɨ yunaime Kura nuiwarimama watsata.
23 Por isso atentai bem, e informai-vos acerca de todos os esconderijos, em que ele se esconde; e então voltai para mim com toda a certeza, e ir-me-ei convosco; e há de ser que, se estiver naquela terra, o buscarei entre todos os milhares de Judá.
24 Merikɨte Tsipi kiekatari Tsahuri mekaniutateutɨani, yukwieyaritsie mekanekɨne. Rawiri meta teɨterimama Mahuni makumawetsie mekaniu'uwakaitɨni, 'Arawa mɨrakutewatsie makumawe tserieta.
24 Então se levantaram eles e se foram a Zife, adiante de Saul; Davi, porém, e os seus homens estavam no deserto de Maom, na campina, à direita de Jesimom.
25 Kepauka Rawiri mɨtiutaxatɨarie kename Tsahuri yuteɨterima warawitɨtɨ 'iwaunekai, Mahuni makumawe 'aiyaritɨa kanikayune. Mɨpaɨ retimaikata Tsahuri kaneyani kaniwaranukuweiya wa'utɨma.
25 E Saul e os seus homens se foram em busca dele; o que anunciaram a Davi, que desceu para aquela penha, e ficou no deserto de Maom; o que ouvindo Saul, seguiu a Davi para o deserto de Maom.
26 Hikɨ Tsahuri hɨri warie mekaniutihukaitɨni, warienata pɨta Rawiri mekaniutihukaitɨni, memɨyuta'unakɨ meyumexɨitɨatɨ. Peru Tsahuri yuteɨterima wahamatɨa wahɨxie mepu'ukairi naitsarie. Kepauka 'ari memɨwa'axirɨmekai,
26 E Saul ia deste lado do monte, e Davi e os seus homens do outro lado do monte; e, temeroso, Davi se apressou a escapar de Saul; Saul, porém, e os seus homens cercaram a Davi e aos seus homens, para lançar mão deles.
27 xewitɨ tixaxatame kaninuani, Tsahuri mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Mexɨima ti'aitame piritsiteutsixi takwieyaritsie mepeye'axɨa mepɨtatsihekwitɨwe».
27 Então veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te, e vem, porque os filisteus com ímpeto entraram na terra.
28 Hikɨ 'ayumieme Tsahuri katiniuhayewa Rawiri 'uweiyatɨ, kaniukunuani piritsiteutsixi pɨta mɨwaretakwinikɨ. Tsera-'Amarekuti mana 'ayumieme katinakutewaka.
28 Por isso Saul voltou de perseguir a Davi, e foi ao encontro dos filisteus; por esta razão aquele lugar se chamou Rochedo das Divisões.
29 Rawiri mana mɨyetɨa kaneyani 'Enikari mɨrakutewatsie muwa terɨta mayekanikɨ.
29 E subiu Davi dali, e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.