1 Samuel 21

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hikɨ Rawiri Nuwi mɨrakutewatsie kaneyani mawari wewiwame 'Akimereki heu'iwatamieka, hikɨ Rawiri 'uxeiyaka kaniutimani.
1 Davi foi à cidade de Nobe para encontrar-se com o sacerdote Aimeleque. Ao vê-lo, Aimeleque tremeu. “Por que você está sozinho?”, perguntou. “Por que ninguém o acompanhou?”
2 Mɨpaɨ katinita'eiya Rawiri:
2 “O rei me enviou para tratar de um assunto secreto”, respondeu Davi. “Pediu que eu não contasse a ninguém por que estou aqui. Eu disse a meus homens onde podem me encontrar depois.
3 ¿Tita tikwaiwame perexeiya? Paa 'auxɨwime keneneumikwa, yatsepa tita tawarita pemɨrexeiyani.
3 Agora, o que tem para comer? Dê-me cinco pães, ou qualquer outra coisa que tiver.”
4 Mawari wewiwame mɨpaɨ kaniutayɨni:
4 “Não temos pão comum”, respondeu o sacerdote. “Mas há o pão sagrado, que vocês podem comer, desde que seus homens não tenham se deitado com mulheres recentemente.”
5 Rawiri mɨpaɨ katinita'eiya:
5 Davi respondeu: “Nunca permito que meus homens toquem em mulheres quando saímos numa campanha. E, se eles permanecem puros em viagens comuns, quanto mais nesta missão!”.
6 Hikɨ mawari wewiwame Rawiri paa mɨpatsie kaniyetuirieni, hipatɨ mumawekaikɨ. Mɨkɨ paa pɨhɨkɨtɨkai Yawé hɨxie memɨwakatɨkɨkai, hipame pɨta hehekwame xɨxɨkame meneutiyatsakaitɨniri tukaritsie mieme.
6 Uma vez que não havia outro alimento disponível, o sacerdote lhe deu os pães sagrados, chamados de pães da presença, que eram colocados diante do S enhor no santuário. Naquele dia, tinham sido substituídos por pães frescos.
7 Hikɨ mɨkɨ tukaritsie xewitɨ muwa kaniyeyeikakaitɨni Tsahuri hetsɨa ti'uximayatame Yawé tukita kani'iwatakaitɨni. Mɨkɨ 'erumi tewiyari kanihɨkɨtɨkaitɨni Ruheki pɨtitewakai, muxatsi wahɨwemete Tsahuri hetsɨa miemete tiwa'aitɨwame pɨhɨkɨtɨkai.
7 Doegue, o edomita, chefe dos pastores de Saul, estava lá naquela ocasião, pois estava cumprindo um ritual diante do S enhor .
8 'Arikeketa Rawiri 'Akimereki kaniuta'iwawiya:
8 Davi perguntou a Aimeleque: “Você tem uma lança ou espada? O assunto do rei era tão urgente que não tive tempo nem de pegar uma espada ou outra arma!”.
9 Mawari wewiwame mɨpaɨ katinita'eiya:
9 O sacerdote respondeu: “Tenho apenas a espada de Golias, o gigante filisteu que você matou no vale de Elá. Está enrolada num pano atrás do colete sacerdotal. Pode levá-la, pois não há nenhuma outra arma aqui”. “Dê-me essa espada”, respondeu Davi. “Não há outra melhor que ela.”
10 Hikɨ Rawiri 'ana tukariyaritsie, Tsahuri hepaɨtsita 'akuxi kaniyu'unarɨmekaitɨni, Kahati kiekariyaritsie kaneyani, mana ti'aitame 'Akihitsi hetsɨa kanekuyeixɨani.
10 Então Davi fugiu de Saul e foi até Aquis, rei de Gate.
11 'Akihitsi mɨpaɨ mekateniutahɨawe 'iparewiwametemama:
11 Os oficiais de Aquis, porém, disseram: “Não é este Davi, o rei da terra de Israel? Não é a ele que o povo honra com danças e cânticos, dizendo: ‘Saul matou milhares, e Davi, dezenas de milhares’?”.
12 Hikɨ Rawiri mɨkɨ tiu'enieka, kaniutimani waɨkawa 'Akihitsi hepaɨtsita, Kahati kiekariyaritsie ti'aitame.
12 Davi ouviu esses comentários e teve muito medo do que Aquis, rei de Gate, poderia fazer com ele.
13 Hikɨ 'ayumieme kepauka memiwiyarɨmekai, meuyuyehɨani hepaɨ kaniuyɨni, kanitsutɨani yɨmɨireme wahɨxie 'axayɨanetɨ tawekame hepaɨ 'itupari kanitixutsinakaitɨni 'aɨrikayatɨ.
13 Por isso, agiu de modo estranho, fingindo estar louco, arranhando as portas e deixando saliva escorrer pela barba.
14 Hikɨ 'ayumieme 'Akihitsi yuparewiwamete mɨtiwa'aitɨa mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
14 Por fim, Aquis disse a seus homens: “Precisavam me trazer um doido?
15 ¿'Akuxi meteheuyewetse memɨtarɨwe, merikɨte titayari xete'i'atɨa nehɨxie 'axamɨtiyɨnikɨ? Neuxei neparatsiyuta xekenanuyehɨwa.
15 Temos doidos suficientes aqui! Por que trouxeram alguém assim ao meu palácio?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.