1 Reis 14
hch (HCH) vs NTLH
1 Merikɨtsɨ 'ana mɨtiyehanetsie 'Awiyaxi katiniutakwine Keruwuhani nu'aya,
1 Nesse tempo, o filho do rei Jeroboão, que se chamava Abias, ficou doente.
2 hikɨ yɨ'ɨya mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Yɨkɨ ketineuyuketɨaka nixewitɨ mɨkametsihetimanikɨ kename ne'ɨya peyɨane. Hikɨ kenemie Tsiru, hakewa 'Ahiyaxi meka, mɨkɨ Kakaɨyari niukameya kaneniutahekɨatɨani ti'aitame kename nehayanikekai 'ikɨ teɨteri wahetsie.
2 Jeroboão disse à sua mulher: — Ponha um disfarce para que ninguém possa reconhecer você e vá até Siló, onde mora Aías, o
3 Tamamata paa kena'ɨtɨ meta yapaɨmeme tsuira metatsiere xeikɨxauriyari xiete. Kepauka pemeta'ani mɨkɨ yakamatinetahɨawimɨkɨ kemɨyɨni taniwe».
3 Leve para ele dez pães, alguns bolos e um jarro de mel. Pergunte o que vai acontecer com o nosso filho, que ele lhe dirá.
4 Hikɨ Keruwuhani 'ɨyaya kaneyani Tsiru paitɨ, 'Ahiyaxi kie kaniye'ani.
4 Então ela foi até a casa de Aías, em Siló. Aías tinha ficado cego por causa da velhice.
5 Peru Yawé mɨpaɨ 'Ahiyaxi pɨtiutahɨawekairi: «Keruwuhani 'ɨyaya xewitɨ pɨta 'ayuyeitɨwatɨ, punuani matsita'iwawiyake yuniwe hepaɨtsita, hikɨ mɨrekuye. Hikɨ kenemɨmerahɨawe mɨpaɨ pekatinitaxatɨamɨkɨ».
5 Mas Deus lhe disse que a mulher de Jeroboão vinha vindo perguntar sobre o filho dela, que estava doente. E Deus disse a Aías o que devia dizer a ela. A mulher de Jeroboão chegou, fazendo de conta que era outra pessoa.
6 Hikɨ kepauka 'Ahiyaxi hurawa 'amiekaku mi'eni, kitenie kaneuyeniere mɨpaɨ kaniutayɨni: «Keruwuhani 'ɨyaya, ¿ketitayari xewitɨ pera'ayeitɨwa? Keniwataye'a ne 'ahetsiemieme niuki nepexeiya mɨkamatsinakire.
6 Porém, quando ela vinha entrando pela porta, Aías ouviu o barulho dos seus passos e disse: — Entre, mulher de Jeroboão. Por que você está fingindo que é outra pessoa? Eu estou encarregado de lhe dar más notícias.
7 Kenakunua Keruwuhani hetsɨa, mɨpaɨ ketinetaxatɨa kename Yawé 'ixaheritsixi takakaɨyari mɨpaɨ haine: “Ne nekamenanayexeiya neteɨterima 'ixaheritsixi watsata, meta tiwa'aitɨwame nekamanayeitɨani.
7 Vá dizer a Jeroboão que o Senhor , o Deus de Israel, manda dizer a ele o seguinte: “Eu escolhi você do meio do povo e o tornei governador do meu povo de Israel.
8 Nekaniwarunawairieni Rawiri tɨɨriyamama hakewa memɨtehe'aitakai 'ekɨ pɨta nekamaniyetuirieni. Peru 'ekɨ Rawiri netsiparewiwame hepaɨ pepɨka'ane, mɨkɨ yapɨtikatɨa ne'aitsikatsie, naimekɨ yuwaɨriyatɨ yu'iyarikɨ, yapɨtiyurienekai kemɨnetinake.
8 Eu tomei o reino dos descendentes de Davi e dei a você. Mas você não tem sido como o meu servo Davi, que foi fiel a mim em tudo, que obedeceu aos meus mandamentos e me seguiu com todo o coração, fazendo aquilo que eu aprovo.
9 Matsi 'ekɨ kwinimieme 'axapepɨtiuyuri, keyuri meripai memu'uwakai, 'ekɨ hipame pepɨwarutiwewi kakaɨyarixi tepɨakɨ, mɨkɨ pɨnetsihaxɨatɨa, pepɨnetsi'uku'eiri.
9 Você tem pecado muito mais do que todos aqueles que foram reis antes de você. Você me rejeitou e me deixou irado por ter feito ídolos e imagens de metal para adorar.
10 »”'Ayumieme nepenunɨ'ani 'uximatɨarika Keruwuhani tɨɨriyamama wahetsie. Nuiwarimama 'ukitsi 'Ixaheri kwieyaritsie yunaime nekaniwarakuxɨtɨamɨkɨ, nixeime nepɨkahayewa. Yunaime Keruwuhani nuiwarimama xatsi hepaɨ nekaneku'itimɨkɨ kepaukake tixaɨtɨ mɨkatiyuhayewa.
10 Por causa disso, eu vou trazer desgraça para a sua família e vou matar todos os seus descendentes do sexo masculino, tanto os jovens como os velhos. Vou varrer a sua família como se varre esterco.
11 Kemɨ'ane kiekaritsie memɨkwini tsɨikɨri mepɨwatikwani, kemɨ'aneta yeuta hɨritsie memɨkwini wirɨkɨxi mepɨwatikwani. Yawé mɨpaɨ kaniutayɨni”.
11 As pessoas da sua família que morrerem na cidade serão comidas pelos cachorros e as que morrerem no campo serão comidas pelos urubus. Eu, o Senhor , falei.”
12 »'Ekɨta, kenakunua 'akie, kepauka kiekaritsie pemeutahani, kanemɨmɨkɨ nunutsi.
12 E Aías ainda disse o seguinte à mulher de Jeroboão: — Agora volte para casa. Assim que você entrar na cidade, o seu filho vai morrer.
13 Hikɨ yunaitɨ 'ixaheritsixi hiwerika mepɨwewieni hetsiena mieme meta mepikateuku. Keruwuhani niwemamatsie mɨkɨ xeikɨa pɨkateukieni, mɨkɨ xeikɨa Yawé, 'ixaheritsixi takakaɨyari, hetsiemieme 'aixɨa mɨtikamiekaikɨ.
13 Todo o povo de Israel vai chorar por ele e vai sepultá-lo. O seu filho vai ser a única pessoa da família de Jeroboão que será sepultada porque ele foi o único de quem o Senhor , o Deus de Israel, se agradou.
14 »Yawé xeime ti'aitame panukakeni 'Ixaheri kwieyaritsie, Keruwuhani nuiwarimama mɨwareuyehɨani. Hikɨri mɨtiyehane.
14 O Senhor vai pôr em Israel um rei que acabará com a família de Jeroboão. E já está acontecendo isso.
15 Yawé kaniwatihurɨkamɨkɨ 'ixaheritsixi, haa tɨrɨkaɨyetɨ tupiriya mɨtitihurɨka hepaɨ. 'Ikɨ kwie 'aixɨa mɨ'anetsie pɨwataweiya meripaitɨ wa'ukiyarima memɨyetuiriyarietsie, 'Eupɨrate hatuxameyari 'anutauyepai puwatixɨrieni, 'Atserá kakaɨyarixiyari memɨyutiwewirikɨ, mɨpaɨ 'ayumieme Yawé mekaniuyehaxɨatɨani.
15 O Senhor vai castigar o povo de Israel, que vai tremer de medo como varas verdes. Deus vai arrancar o povo de Israel desta terra boa que ele deu aos seus antepassados e vai espalhá-lo para além do rio Eufrates porque eles o deixaram irado, fazendo postes da deusa Aserá para adorar.
16 Yawé 'ixaheritsixi kaniwaku'eirimɨkɨ Keruwuhani ke'axamɨtiuyurikɨ meta 'ixaheritsixi 'axameteyuriekame muwarayeitɨakɨ».
16 Deus vai abandonar Israel porque Jeroboão pecou e fez com que o povo de Israel pecasse.
17 Hikɨ Keruwuhani 'ɨyaya kaneyani yu'ɨtɨma kanakunuani Tiritsa paitɨ. Kepauka yukitenie meutahatsie, nunutsi kaniumɨni.
17 Aí a mulher de Jeroboão saiu e voltou para Tirza. Quando ela pôs os pés em casa, a criança morreu.
18 Hikɨ mekanikateuku, meta yunaitɨ 'ixaheritsixi hiwerika mekaniuwewieni hetsiena mieme, kanaye'atɨarieni Yawé niukieya niukameya 'Ahiyaxi kemɨtitahekɨataxɨ.
18 E todo o povo de Israel chorou pelo menino e o sepultou, conforme o Senhor Deus tinha dito por meio do seu servo, o profeta Aías.
19 Hipatɨta kemɨtiuyɨ Keruwuhani ti'aitakaku, kemɨrayu'iwaxɨ yumienetɨ meta kemɨtiuta'aitaxɨ, mɨkɨ naitɨ katinaka'utɨarieni kemɨtiuyɨ xapayaritsie 'Ixaheri kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie.
19 Todas as outras coisas que o rei Jeroboão fez, como guerreou e como governou, tudo isso está escrito na História dos Reis de Israel .
20 Keruwuhani katini'aitametɨkaitɨni huta tewiyari heimana huta wiyari. Kepauka mumɨ, nu'aya Narawi 'utɨmana ti'aitame kanayani.
20 Jeroboão foi rei vinte e dois anos. Ele morreu e foi sepultado, e o seu filho Nadabe ficou no lugar dele como rei.
21 Tsarumuni nu'aya Xuwuhani ti'aitame kanayani Kura kwieyaritsie. Huta tewiyari heimana xewi wiyari pɨhɨkai kepauka manukake, tamamata heimana 'atahuta wiyari katiniuta'aita Kerutsareme kiekariyaritsie, 'Ixaheri nuiwarimama watsata, mɨkɨ kiekari panayexeiyakai Yawé mana mɨkiekakɨ. Xuwuhani maamaya 'amuni tewiyari pɨhɨkɨtɨkai, Nuhama pɨtitewakai.
21 Roboão, filho de Salomão, tinha quarenta e um anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor Deus havia escolhido entre todas as cidades da terra de Israel como o lugar onde devia ser adorado. A mãe de Roboão se chamava Naama e era do país de Amom.
22 Kura kwieyaritsie kiekatari 'axamekateniuyurieni Yawé hɨxie, hikɨ 'axamemɨte'uyurikɨ Yawé mekaniuyehaxɨatɨani matsi waɨkawa wa'ukiyarima kememɨkate'uyuri.
22 O povo de Judá pecou contra o Senhor e deu mais motivos para ele ficar irado do que todos os seus antepassados haviam dado.
23 Naitsarie hɨritetsie meta kɨyexi 'amɨpapa mɨ'e'etɨ hetɨa kakaɨyarixi memɨte'atimawiyarɨwa mekaniutiwewieni, tetexi 'amekaniti'uitɨani, meta kakaɨyari 'uka 'Atserá 'ɨkiyari.
23 Eles construíram altares nos morros para a adoração de falsos deuses e, no alto dos morros e debaixo de árvores que dão sombra, levantaram colunas do deus Baal e postes da deusa Aserá para adorar.
24 Meta mɨkɨ kwieyaritsie mepuxuawekai kakaɨyarixi mewarayexeiyatɨ yuhamatɨa memukahipitekai tuminikɨ. 'Ixaheritsixi naime yamepɨteyuriekai hipatɨ nuiwarite ke'axamemɨte'uhukai Yawé muwarayeweiyakai 'ixaheritsixi wakwieyaritsie.
24 E havia também homens e mulheres que serviam como prostitutos nesses lugares pagãos de adoração. O povo de Israel fez todas as coisas vergonhosas que faziam os povos que o Senhor Deus havia expulsado da terra, conforme os israelitas iam avançando para dentro do país.
25 Ti'aitame Tsitsaki 'ekipitutanaka, Kerutsareme kaniutamieni kaneutahani 'auxɨwirieka wiyari ti'aitakaku Xuwuhani,
25 No quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém.
26 hikɨ katiniwayetɨni piinite mɨraye'atɨka Yawé tukieyata timieme meta paratsiyu 'amɨpata timieme. Naime katinetɨni, metatsiere yuheima nunuwame hurukɨ mɨwewiyatɨkatei Tsarumuni miti'aitakai.
26 Sisaque levou embora todos os tesouros do Templo e do palácio e também os escudos de ouro que Salomão havia feito.
27 Hikɨ mɨkɨ hetsiemieme Xuwuhani kaniti'aita hepaɨna 'aneneme peru wurunitse tepɨayarikɨ wewiyatɨkaime, hikɨ kaniwaruhɨritɨani kuyaxi wa'ukiyarima paratsiyu 'amɨpa kitenieyaritsie memɨtehɨkai.
27 Para colocar no lugar deles, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou aos oficiais encarregados de guardar os portões do palácio.
28 Kepauka ti'aitame meta'axekai Yawé tukita, kuyaximama mekaniti'ɨwekaitɨni yuheima nunuwame, kepaukata memakununuwakai, tawarita kitenie tehɨwemete wakiita mepiti'utakai.
28 Sempre que o rei ia ao Templo, os guardas usavam os escudos e depois os levavam de volta para a sala dos guardas.
29 Hipatɨta kemɨtiuyɨ ti'aitame Xuwuhani ti'aitakaku, meta kemɨtiuyuri naitɨ, katinaka'utɨarieni kemɨtiuyɨ xapayaritsie Kura kwieyaritsie te'aitamete waxapatsie.
29 Todas as outras coisas que o rei Roboão fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
30 Kepauka mɨti'aitametɨkai mɨkɨ, Keruwuhani matɨa yamepɨteyukwitɨwekai.
30 Durante todo esse tempo, Roboão e Jeroboão estiveram em guerra um contra o outro.
31 Kepauka mumɨ Xuwuhani, maamaya Nuhama mɨtitewakai 'Amuni tewiyari, kaniukateukieni Rawiri kiekariena 'ukiyarimama memakuhetsie, hikɨ nu'aya 'Awiyaxi kanitsutɨani 'utɨmana ti'aitatɨ.
31 Roboão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Abias ficou no lugar dele como rei. (A mãe de Roboão se chamava Naama e era do país de Amom.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.