1 Pedro 5

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 'Ayumieme 'ipaɨ 'ukirawetsixi nepɨtiwatuika, neta wahepaɨ nekani'ukiratsitɨni, nekaniuniere Kɨritsitu tiukwineku, neta neheixeiyatɨ nekanayani tita 'umɨramie witsiti'aneme ketemɨtexeitsitɨarieni, 'ayumieme nepaine.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Kakaɨyari muxatsimama xemɨhɨritɨarie xekeniwa'ɨwiyani, waɨriyarika xekayɨatɨ. Tumini xehiwe'erietɨ xeikɨa xepɨkayɨaka, matsi pɨta xeyuwaɨriyatɨ xeketene'uximayaka, Kakaɨyari kemɨtinake.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Mamariwawemete xepɨkahayuyeitɨaka xemɨhɨritɨarie wahetsiemieme, matsi 'inɨari xekenehɨkɨtɨni muxatsi wahɨxie.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Kepauka muxatsi wahɨwemete wa'ukiyari xeiyarietɨ mayani, kuruna witsimɨ'ane mɨkayeiwe xekaniyetuiriyariekuni.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Mɨpaɨta xeme temari yaxeikɨa, kememutiyuane 'ukirawetsixi yaxeketenekahuni. Tixaɨtɨ xekatehayuyeitɨatɨ xekeneyɨaka yunaime wahepaɨtsita,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 'Ayumieme tixaɨtɨ xekatehɨkɨtɨme xepɨkahayuyeitɨaka, Kakaɨyari yɨtɨrɨkariyakɨ xetuikakaku, mɨkɨ yemekɨ tixaɨtɨ xekatehɨkɨtɨme mɨxe'ayeitɨanikɨ tukari 'aye'ayu.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Kexemɨteyu'iyaritɨa, xeketeneyetuiri naime, mɨkɨta mɨxe'ɨwiyakɨ.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Xekeneyuta'eriwani meta xekenayeneniereni. Xeneɨkixiwi kauyumarie pɨkuyeika maye mahiwa hepaɨ 'ikuwaunetɨ kemɨ'ane mɨtakwanikɨ.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Xekenaye'unieka, xekeneyutseiriyani yuri xete'erietɨ, mɨpaɨ xetemaitɨ, kaneuyeweka yaxeikɨa memɨte'ukakukwinenikɨ yunaitɨ 'iwamarixi naitsarie kwiepa.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Mɨkɨ meta, Kakaɨyari naimekɨ 'aixɨa katiniuka'iyarini, mɨkɨ kanixe'uta'inieni hepaɨna witsixe'aneneme mɨxe'ayeitɨanikɨ yuheyemekɨ Kɨritsitutsie xetewiyakaku, mɨkɨri yapaɨmexɨa xetekwineyu kanixehekwariyamɨkɨ, meta xetɨrɨkawime kanixe'ayeitɨamɨkɨ, kanixetseiriyamɨkɨ, xekitɨa mieme tetsariya kanitakemɨkɨ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Mɨkɨ tɨrɨkariya kepitɨarieka yuheyemekɨ tsepanetɨ xeitsienituyari wiyari manuyekɨka. Mɨpaɨ xeikɨa kani'aneni.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Tsiriwanu ta'iwa yamɨtikamie kenemɨtiku'eriwa netsiparewiekaku, yapaɨmemekɨ 'ipaɨ netinixe'uta'utɨirieni nexetuikatɨ netixehekɨatɨatɨ kename yurikɨ 'ipaɨ 'aixɨa tiuka'iyari Kakaɨyari. Mɨkɨ 'aixɨa tiuka'iyarikaku xehetsiemieme xekeneti'uka.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Mɨkɨ Wawiruniya memɨyutixexeɨriwa xehepaɨ memanayexeiyarie mekanixewaɨritɨaka, meta neniwe Marikuxi kanixewaɨritɨaka.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Xekeneyuwaɨritɨaka xeyunaki'erietɨ.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.