1 Crônicas 25

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Teyuitɨwamete memakɨne, Rawiri meta kuyaxi tewa'aitɨwamete mekaniwaranayexeiya 'Atsahapi niwemama, Hemani meta Kerutuni niwemama, mɨkɨ Kakaɨyari niukieya memɨtahekɨatakɨ meteyuitɨatɨ 'aripatsie, kanarikɨ meta mɨtiutitirirɨkakɨ. 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni memaka'utɨarie mɨpaɨ memɨteta'uximayatakɨ:
1 O rei Davi e os líderes dos levitas escolheram os seguintes grupos de famílias de levitas para dirigirem os cultos de adoração: Asafe, Hemã e Jedutum. Eles deviam anunciar as mensagens de Deus, acompanhados por música de harpas , liras e pratos. Esta é a lista dos homens escolhidos para este serviço:
2 'Atsahapi niwemama: Tsakuxi, Kutse, Netaniyaxi meta 'Atsarera. Mɨkɨ pɨwakuyuitɨwakai 'Atsahapi, meta pɨtihekɨatakai kwikarikɨ ti'aitame Rawiri yarehɨawekaku.
2 Os quatro filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Quem os dirigia era Asafe, que anunciava as mensagens de Deus quando o rei mandava.
3 Kerutuni niwemama me'ataxewitɨ: Kerariyaxi, Tseri, Kitsariyaxi, Tsimihi, Katsawiyaxi meta Matatiyaxi. 'Ikɨ wapaapa Kerutuni pɨtiwa'aitɨakai, mɨkɨ meteyuitɨatɨ 'aripakɨ Yawé niukieya mepɨhekɨatakai meta pamɨpariyutsi mepipitɨakai me'inɨawatɨ.
3 Os seis filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias. Dirigidos pelo seu pai, eles anunciavam a mensagem de Deus, acompanhados por música de liras, e cantavam louvores e agradecimentos a Deus, o Senhor .
4 Hemani niwemama: Wukiyaxi, Mataniyaxi, 'Utsiheri, Tsewuheri, Keremuti, Kananiyaxi, Kananihi, 'Erihata, Kirariti, Xumaniti-'Etsexi, Kutsiwekatsa, Maruti, Hutixi meta Mahatsihuti.
4 Os catorze filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Mɨkɨ yunaitɨ Hemani mepɨniwemama, ti'aitame hetsiemieme Kakaɨyari niukameya mɨhɨkɨtɨkai, hikɨ mɨkɨ Kakaɨyari niukieyakɨ 'aixɨa meputiyuanekai tɨrɨkariyaya hepaɨtsita. Kakaɨyari Hemani tɨɨri peiyenɨ'airi, tamamata heimana meyunaukame 'ukitsi meta 'ukari yuhaikame.
5 Deus deu a Hemã, o profeta do rei, esses catorze filhos e também três filhas, conforme havia prometido, a fim de dar poder a Hemã.
6 Mɨkɨ Yawé tukieyatapaitɨ wapaapa pɨtiwaku'ɨkitɨwakai kepauka memutikwikakai mɨtiutitiraurɨkakɨ, kanaritekɨ meta 'aripakɨ. 'Atsahapi, Kerutuni meta Hemani, mɨkɨ yamepɨteyuriekai ti'aitame kemɨtiwa'aitɨakai.
6 Todos os seus filhos cantavam nos serviços religiosos do Templo, tocando pratos, liras e harpas. Quem os dirigia era o pai. Asafe, Jedutum e Hemã estavam debaixo das ordens do rei.
7 Mɨkɨ huta tsienituyari heimana nauka tewiyari heimana 'atahaika (288) mepɨyupaɨmekai yunaitɨ, mɨkɨ mepɨte'uti'ɨkitɨariekai Yawé hetsiemieme kwikamete memɨhɨkɨtɨnikɨ.
7 Os músicos treinados para tocar instrumentos e cantar louvores a Deus, o Senhor , eram duzentos e oitenta e oito ao todo.
8 Yu'uximayatsika mepupitɨarie 'inɨarikɨ kepauka memɨte'ukayuitɨwani, yunaitɨ 'etsimemɨyumate meta 'amemɨyumate meta te'ɨkitamete metatsiere teyu'ɨkitɨwamete meyunaitɨ.
8 Para organizar os turnos de serviço, todos eles tiraram sortes, tanto os jovens como os velhos, os já treinados e os principiantes.
9 Hikɨ mexɨakame pɨtiunakixɨ Kutse 'Atsahapi nu'aya, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai,
9 — ausente —
10 Hairieka pɨtiunakixɨ Tsakuxi, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
10 — ausente —
11 Naurieka pɨtiunakixɨ 'Itsihiri, niwemama meta 'iwamama, meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
11 — ausente —
12 'Auxɨwirieka pɨtiunakixɨ Netaniyaxi, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
12 — ausente —
13 'Ataxewirieka pɨtiunakixɨ Wukiyaxi, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
13 — ausente —
14 'Atahutarieka pɨtiunakixɨ Ketsarera, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
14 — ausente —
15 'Atahairieka pɨtiunakixɨ Kitsariyaxi, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
15 — ausente —
16 'Atanaurieka pɨtiunakixɨ Mataniyaxi, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
16 — ausente —
17 Tamamatarieka pɨtiunakixɨ Tsimi, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
17 — ausente —
18 Tamamata heimana xewi pɨtiunakixɨ 'Atsareri, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
18 — ausente —
19 Tamamata heimana huta pɨtiunakixɨ Katsawiyaxi, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta memɨyupaɨmekai.
19 — ausente —
20 Tamamata heimana hairieka pɨtiunakixɨ Tsuwaheri, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
20 — ausente —
21 Tamamata heimana naurieka pɨtiunakixɨ Matatiyaxi, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
21 — ausente —
22 Tamamata heimana 'auxɨwirieka pɨtiunakixɨ Keremuti, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
22 — ausente —
23 Tamamata heimana 'ataxewirieka pɨtiunakixɨ Kananiyaxi, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
23 — ausente —
24 Tamamata heimana 'atahutarieka pɨtiunakixɨ Kutsiwekatsa, niwemama meta 'iwamama tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
24 — ausente —
25 Tamamata heimana 'atahairieka pɨtiunakixɨ Kananihi, yuniwema meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
25 — ausente —
26 Tamamata heimana 'atanaukarieka pɨtiunakixɨ Maruti, niwemama meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
26 — ausente —
27 Xeitewiyaritsie pɨtiunakixɨ 'Eriyata, yuniwema meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
27 — ausente —
28 Xeitewiyari heimana xewi pɨtiunakixɨ Hutixi, yuniwema meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
28 — ausente —
29 Xeitewiyari heimana huta pɨtiunakixɨ Kirariti yuniwema meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
29 — ausente —
30 Xeitewiyari heimana hairieka pɨtiunakixɨ Mahatsihuti, yuniwema meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
30 — ausente —
31 Xeitewiyari heimana naurieka pɨtiunakixɨ Xumaniti-'Etsexi, yuniwema meta 'iwamama meyunaitɨ tamamata heimana huta mepɨyupaɨmekai.
31 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.