1 Coríntios 5

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mɨpaɨ katinikuniuwani, kename xeniu, xewitɨ xeme 'ikumaɨwa kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya. Kememɨkateyurie nuiwarite, yakatiniyurieneni mɨkɨ 'ikumaɨwatɨ. Yupaapa 'ɨyaya xeniu kaniutiwitɨni.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Kari xeme xepuyuti'ɨre. Kaneuyeweka matsi xemutitsuananikɨ, yutsata xemenuyenɨ'anikɨ mɨyamɨtiyuriene.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 Netsɨ tsepa newaiyaritsie 'ateewa nemuyeika, ne'iyarikɨ xehetsɨa nemuyeikani hepaɨ nekatininemaika, 'ariri nepitaxanetaxɨ xehetsɨa nemuyeikani hepaɨ, kemɨ'ane mɨyamɨtiuyuri.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 'Ipaɨ xeketeneuyuri Ti'aitame Ketsutsi xehahɨawetɨ. Xekeneuyukuxeɨri, neta xehamatɨa ne'uyeikakaku ne'iyarikɨ yakɨtɨtɨ. Tati'aitɨwame Ketsutsi xetɨrɨkariyakaku,
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 xekeneyetua kemɨ'ane mɨyamɨ'ane, Kauyumarie mika'unakɨ waiyarieya, 'iyarieya pɨta mɨtawikweitsitɨarienikɨ 'iya tukaritsie kepauka munuani Ti'aitame.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Xemamariwaweme kexemɨteyuxata, mɨkɨ 'aixɨa pɨka'ane. ¿Mɨpaɨ xekatemate, 'etsipemekɨ paa naitɨ kaniutakuxaniriyarieni tikuxanariyamekɨ?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Xekeneuyu'iti tikuxanariyame mɨye'i mumawenikɨ, tɨxi mɨhekwa xemakɨnekɨ, paa mɨkakuxanariyarietɨka, hikɨ kexemɨ'anene. Karikɨ Kɨritsitu, muxa patsikwa mawariyari 'ari kaniumierieni tahetsiemieme.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 'Ayumieme tame temɨ'ixɨaramete yakɨtɨtɨ, ye'imekɨ kuxaxanimekɨ tepɨkayɨaka, 'axa'aneneme tehexeiyatɨ 'axateteyurietɨ. Matsi paa kakuxaxanitɨ kemɨtikwaiwa 'ixɨararipa, tameta 'aixɨa teketehekɨatsieka, yuri teke'utiyuaneni.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Mɨpaɨ nekatinixe'u'utɨirieni xeime xapatsie, xemɨkawanɨkakɨ rukutsixi ne'utaitɨ.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 Netsɨ nepɨkawaxatakai 'ena kwiepa memɨrukutsixi, mɨkɨ naime memɨtehiwe'erie yuhetsiemieme, memɨteyukwamana tuminikɨ, mɨkɨ meta tetexi memɨwarayexeiya. Mɨkɨ yemekɨ xɨka xekawanɨkake, kaneuyewekakeyu matsi kwiepa xemɨkayuhayewakɨ, xemanuyekɨnekɨ pɨta.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Peru hikɨ 'ipaɨ nekanaineni, kenemɨtixe'u'utɨiri 'ana, ta'iwa yuxatatɨ xɨka rukuyaneni, xɨka naime tihiwe'erieka yuhetsiemieme, xɨka tetexi warayexeiyani, xɨka 'axa'utaineni hipame wahepaɨtsita, xɨka taweneni, xɨka tinawayani, mɨpaɨ nepaine, mɨpaɨ 'aneme xepɨkanɨka, nihamatɨana xepɨkatekwaka.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 Ne nemɨwataxaneta nepɨkayɨwe yuri memɨkate'erie. Xeme xekanihɨkɨtɨni xemɨwataxaneta muwa memuyutixexeɨriwa.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 Kakaɨyari pɨta mɨ'itsɨkamekɨ mɨwaku'iwawiyakɨ yuri memɨkate'erie. «Yutsata xekenanuyenɨ'a xeme kemɨ'ane 'axamɨtiyuriene».
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.