1 Coríntios 5

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mɨpaɨ katinikuniuwani, kename xeniu, xewitɨ xeme 'ikumaɨwa kemɨ'ane mɨkayɨ'ɨya. Kememɨkateyurie nuiwarite, yakatiniyurieneni mɨkɨ 'ikumaɨwatɨ. Yupaapa 'ɨyaya xeniu kaniutiwitɨni.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Kari xeme xepuyuti'ɨre. Kaneuyeweka matsi xemutitsuananikɨ, yutsata xemenuyenɨ'anikɨ mɨyamɨtiyuriene.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Netsɨ tsepa newaiyaritsie 'ateewa nemuyeika, ne'iyarikɨ xehetsɨa nemuyeikani hepaɨ nekatininemaika, 'ariri nepitaxanetaxɨ xehetsɨa nemuyeikani hepaɨ, kemɨ'ane mɨyamɨtiuyuri.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 'Ipaɨ xeketeneuyuri Ti'aitame Ketsutsi xehahɨawetɨ. Xekeneuyukuxeɨri, neta xehamatɨa ne'uyeikakaku ne'iyarikɨ yakɨtɨtɨ. Tati'aitɨwame Ketsutsi xetɨrɨkariyakaku,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 xekeneyetua kemɨ'ane mɨyamɨ'ane, Kauyumarie mika'unakɨ waiyarieya, 'iyarieya pɨta mɨtawikweitsitɨarienikɨ 'iya tukaritsie kepauka munuani Ti'aitame.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Xemamariwaweme kexemɨteyuxata, mɨkɨ 'aixɨa pɨka'ane. ¿Mɨpaɨ xekatemate, 'etsipemekɨ paa naitɨ kaniutakuxaniriyarieni tikuxanariyamekɨ?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Xekeneuyu'iti tikuxanariyame mɨye'i mumawenikɨ, tɨxi mɨhekwa xemakɨnekɨ, paa mɨkakuxanariyarietɨka, hikɨ kexemɨ'anene. Karikɨ Kɨritsitu, muxa patsikwa mawariyari 'ari kaniumierieni tahetsiemieme.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 'Ayumieme tame temɨ'ixɨaramete yakɨtɨtɨ, ye'imekɨ kuxaxanimekɨ tepɨkayɨaka, 'axa'aneneme tehexeiyatɨ 'axateteyurietɨ. Matsi paa kakuxaxanitɨ kemɨtikwaiwa 'ixɨararipa, tameta 'aixɨa teketehekɨatsieka, yuri teke'utiyuaneni.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Mɨpaɨ nekatinixe'u'utɨirieni xeime xapatsie, xemɨkawanɨkakɨ rukutsixi ne'utaitɨ.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Netsɨ nepɨkawaxatakai 'ena kwiepa memɨrukutsixi, mɨkɨ naime memɨtehiwe'erie yuhetsiemieme, memɨteyukwamana tuminikɨ, mɨkɨ meta tetexi memɨwarayexeiya. Mɨkɨ yemekɨ xɨka xekawanɨkake, kaneuyewekakeyu matsi kwiepa xemɨkayuhayewakɨ, xemanuyekɨnekɨ pɨta.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Peru hikɨ 'ipaɨ nekanaineni, kenemɨtixe'u'utɨiri 'ana, ta'iwa yuxatatɨ xɨka rukuyaneni, xɨka naime tihiwe'erieka yuhetsiemieme, xɨka tetexi warayexeiyani, xɨka 'axa'utaineni hipame wahepaɨtsita, xɨka taweneni, xɨka tinawayani, mɨpaɨ nepaine, mɨpaɨ 'aneme xepɨkanɨka, nihamatɨana xepɨkatekwaka.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 Ne nemɨwataxaneta nepɨkayɨwe yuri memɨkate'erie. Xeme xekanihɨkɨtɨni xemɨwataxaneta muwa memuyutixexeɨriwa.
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 Kakaɨyari pɨta mɨ'itsɨkamekɨ mɨwaku'iwawiyakɨ yuri memɨkate'erie. «Yutsata xekenanuyenɨ'a xeme kemɨ'ane 'axamɨtiyuriene».
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.