Lamentações 5
Baibala Hemolele (HAW1868) vs BKJ
1 E HOOMANAO, e Iehova, i ka mea i hiki mai ai maluna o makou; E noonoo, a e nana mai i ko makou hoowahawahaia.
1 Lembra-te, ó SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Ua huli ko makou aina hooili i na malihini, O ko makou mau hale hoi i na kanaka e.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 He poe keiki makua ole makou, aohe makuakane, Ua-like ko makou poe makuwahine me na wahine kanemake.
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Ua inu makou i ko makou wai no ke kala. Me ke kumukuai i hiki mai ai ko makou wahie.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Ua hoomaauia mai makou ma ko makou mau a-i, Ua hooluhiia makou, aole hoomaha.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Ua haawi makou i ka lima i ko Aigupita, a me ko Asuria, I mea e hoomaonaia mai ai i ka berena.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Ua haua hewa ko makou poe makuakane, a ua ole lakou; Ua kaikai makou i ko lakou hewa.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Ua noho alii mai na kauwa maluna o makou; Aohe mea hoopakele, mailoko aku o ko lakou lima.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 O ko makou ola ke kumukuai, i loaa mai ai ko makou berena, No ka maka o ka pahikaua o ka waonahele.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Ua wela ko makou ili me he umu la, Ma ke alo o ka wela o ka wi.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Moe wale lakou i na wahine ma Ziona, I na kaikamahine hoi o na kulanakauhale o ka Iuda.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Ua kaulia na'lii iluna ma na lima; Aole i manaoia na maka o na lunakahiko.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Lawe lakou i na kanaka ui, i poe wili palaoa, Hikaka ae la na kanaka opiopio, malalo iho o ka laau.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Ua pau ka noho aua o na lunakahiko mai ka pukapa, A ua oki no hoi ke mele ana o na kanaka ui.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Ua pau ka olioli ana o ko makou naau, Ua hooliloia ko makou hula i kumakena.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Ua haule ka papale alii o ko makou mau poo; Auwe hoi makou i ka makou hana hewa ana.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 No keia mea, ua maule ko makou naau; No keia mau mea hoi, ua pouli ko makou mau maka.
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 He mehameha maluna o ka mauna o Ziona, Hele no na alopeke maluna olaila.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Ke noho mau loa nei oe, e Iehova, A o kou nohoalii hoi, mai kela hanauna, a keia hanauna.
19 Tu, ó SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 No ke aha la oe e hoopoina mau loa ai ia makou, A haalele ia makou no na la ho nui?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 E hoohuli mai oe ia makou iou la, e Iehova, a e hoohuliia makou, E hana hou i ko makou mau la, e like me ka wa kahiko.
21 Faz-nos voltar para ti, ó SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 No ka mea, e kipaku loa anei oe ia makou! E huhu nui loa mai anei oe ia makou!
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.