Lamentações 5
Baibala Hemolele (HAW1868) vs ARIB
1 E HOOMANAO, e Iehova, i ka mea i hiki mai ai maluna o makou; E noonoo, a e nana mai i ko makou hoowahawahaia.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Ua huli ko makou aina hooili i na malihini, O ko makou mau hale hoi i na kanaka e.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 He poe keiki makua ole makou, aohe makuakane, Ua-like ko makou poe makuwahine me na wahine kanemake.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Ua inu makou i ko makou wai no ke kala. Me ke kumukuai i hiki mai ai ko makou wahie.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Ua hoomaauia mai makou ma ko makou mau a-i, Ua hooluhiia makou, aole hoomaha.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Ua haawi makou i ka lima i ko Aigupita, a me ko Asuria, I mea e hoomaonaia mai ai i ka berena.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Ua haua hewa ko makou poe makuakane, a ua ole lakou; Ua kaikai makou i ko lakou hewa.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Ua noho alii mai na kauwa maluna o makou; Aohe mea hoopakele, mailoko aku o ko lakou lima.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 O ko makou ola ke kumukuai, i loaa mai ai ko makou berena, No ka maka o ka pahikaua o ka waonahele.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Ua wela ko makou ili me he umu la, Ma ke alo o ka wela o ka wi.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Moe wale lakou i na wahine ma Ziona, I na kaikamahine hoi o na kulanakauhale o ka Iuda.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Ua kaulia na'lii iluna ma na lima; Aole i manaoia na maka o na lunakahiko.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Lawe lakou i na kanaka ui, i poe wili palaoa, Hikaka ae la na kanaka opiopio, malalo iho o ka laau.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Ua pau ka noho aua o na lunakahiko mai ka pukapa, A ua oki no hoi ke mele ana o na kanaka ui.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Ua pau ka olioli ana o ko makou naau, Ua hooliloia ko makou hula i kumakena.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Ua haule ka papale alii o ko makou mau poo; Auwe hoi makou i ka makou hana hewa ana.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 No keia mea, ua maule ko makou naau; No keia mau mea hoi, ua pouli ko makou mau maka.
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 He mehameha maluna o ka mauna o Ziona, Hele no na alopeke maluna olaila.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Ke noho mau loa nei oe, e Iehova, A o kou nohoalii hoi, mai kela hanauna, a keia hanauna.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 No ke aha la oe e hoopoina mau loa ai ia makou, A haalele ia makou no na la ho nui?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 E hoohuli mai oe ia makou iou la, e Iehova, a e hoohuliia makou, E hana hou i ko makou mau la, e like me ka wa kahiko.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 No ka mea, e kipaku loa anei oe ia makou! E huhu nui loa mai anei oe ia makou!
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.