Gênesis 10
Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVT
1 EIA ka mooolelo no na keikikane a Noa o Sema, o Hama, a o Iapeta: ua hanau na lakou na keikikaua mahope o ke kaiakahinalii.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 O na keikikane a lapeta: o Gomera, o Magoga, o Madai, o lavaua. o Tuhala. o Meseka, a o Tirasa.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 O na keikikane a Gomera: o Asekenaza, o Kipata, a o Elia.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 O na keikikane a lavana o Elia. o Taresisa. o Kitima, a o Dodanima.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Ua puunaneia na aina kahakai o na lahuikanaka e lakeu nei ma ke lakou mau aina, e kela mea a o keia mea e like me kana olelo, mamuli o ka lakou mau ohnau, ma na lahuikanaka o lakou.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 O na keiki a Hama: o Kusa. o Migeraima, e Puta, a o Kanaaua.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 O na keikikane a Kusa: o Seba e Havila. o Sabeta. e Raama, a o Sabeteka: a o na keikikane a Raama: o Seba, a o Dedana.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Na Kusa o Nimeroda: hoomaka iho la ia e hoolanakila ma ka honua nei.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 He kanaka koa ia i ka hahai holoholona imua o Iehova: nolaila i oleloia'i, E like me Nimeroda ka mea koa loa, ka hahai holoholona imua o Iehova.
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 O ka hoomaka ana o kona aupuni, oia o Babela, o Araka, o Akada, a o Kalene, ma ka aina o Sinara.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Ma ia aina aku i hele aku ai o Asura, a kukulu iho la ia Nineva, a me ke kulanakauhale o Rehobota, a me Kala,
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 A me Resena mawaena o Nineva a o Kala: he kulanakauhale nui no ia.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Na Mizeraima ka Luda, me ka Anama, me ka Lehaba, me ka Naputuha.
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 Me ka Paterima, me ka Kaseluhima, (na lakou mai ka Pilisetia,) a me ka Kapetora.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Na Kanaana mai o Sidona, kana hiapo, a o Heta,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giragasa,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 A o ka Hiva, a o ka Areka, a o ka Sinite,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 A o ka Aravada, a o Zemara, a o ka Hamata: a mahope iho ua hoolahaia'ku na ohana a ka poe Kanaana.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 A o ka mokuna aina o ka Kanaana, mai Sidona ia, i kona hele ana mai i Gerara, a hiki i Gaza; i kou hele ana aku i Sodoma, me Gomora, a me Adema, a me Geboima, a hiki i Lasa.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Oia na keikikane a Hama, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma na aina o lakou, a ma na lahuikanaka o lakou.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Na Sema hoi, na ka makuakane o ka poe keiki a pau a Ebera, na ke kaikaina a Iapeta ka hoahanau mua, ua hanau no hoi na keiki nana.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 O na keiki a Sema; o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, a o Arama.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 O na keikikane a Arama; o Uza, o Kula, a o Getera, a o Masa.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Na Arepakada o Sala, na Sala hoi o Ebera.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Ua hanau na Ebera na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua maheleia ka honua i kona mau la; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Na Ioketana o Alemodada, o Selepa, a Hazamaveta, o Iera,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 O Hadorama, o Uzala, o Dikela,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 O Obala, o Abimaela, o Seba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 O Opira, o Havila, a o Iobaba: o lakou nei a pau na keikikane a Ioketana.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 A o ko lakou wahi noho ai, mai Mesa aku no ia, i kou hele ana a hiki i Separa, i kekahi mauna o ka hikina.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Oia na keikikane a Sema, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma ko lakou mau aina, a me ko lakou mau lahuikanaka.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Oia na ohana a na keikikane a Noa, e like me ko lakou mau hanauna, ma ko lakou mau lahuikanaka; ma o lakou nei ua maheleia na lahuikanaka ma ka honua mahope mai o ke kaiakahinalii.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.