Gênesis 10

Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EIA ka mooolelo no na keikikane a Noa o Sema, o Hama, a o Iapeta: ua hanau na lakou na keikikaua mahope o ke kaiakahinalii.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 O na keikikane a lapeta: o Gomera, o Magoga, o Madai, o lavaua. o Tuhala. o Meseka, a o Tirasa.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 O na keikikane a Gomera: o Asekenaza, o Kipata, a o Elia.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 O na keikikane a lavana o Elia. o Taresisa. o Kitima, a o Dodanima.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Ua puunaneia na aina kahakai o na lahuikanaka e lakeu nei ma ke lakou mau aina, e kela mea a o keia mea e like me kana olelo, mamuli o ka lakou mau ohnau, ma na lahuikanaka o lakou.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 O na keiki a Hama: o Kusa. o Migeraima, e Puta, a o Kanaaua.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 O na keikikane a Kusa: o Seba e Havila. o Sabeta. e Raama, a o Sabeteka: a o na keikikane a Raama: o Seba, a o Dedana.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Na Kusa o Nimeroda: hoomaka iho la ia e hoolanakila ma ka honua nei.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 He kanaka koa ia i ka hahai holoholona imua o Iehova: nolaila i oleloia'i, E like me Nimeroda ka mea koa loa, ka hahai holoholona imua o Iehova.
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 O ka hoomaka ana o kona aupuni, oia o Babela, o Araka, o Akada, a o Kalene, ma ka aina o Sinara.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Ma ia aina aku i hele aku ai o Asura, a kukulu iho la ia Nineva, a me ke kulanakauhale o Rehobota, a me Kala,
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 A me Resena mawaena o Nineva a o Kala: he kulanakauhale nui no ia.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Na Mizeraima ka Luda, me ka Anama, me ka Lehaba, me ka Naputuha.
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 Me ka Paterima, me ka Kaseluhima, (na lakou mai ka Pilisetia,) a me ka Kapetora.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Na Kanaana mai o Sidona, kana hiapo, a o Heta,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giragasa,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 A o ka Hiva, a o ka Areka, a o ka Sinite,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 A o ka Aravada, a o Zemara, a o ka Hamata: a mahope iho ua hoolahaia'ku na ohana a ka poe Kanaana.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 A o ka mokuna aina o ka Kanaana, mai Sidona ia, i kona hele ana mai i Gerara, a hiki i Gaza; i kou hele ana aku i Sodoma, me Gomora, a me Adema, a me Geboima, a hiki i Lasa.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Oia na keikikane a Hama, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma na aina o lakou, a ma na lahuikanaka o lakou.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Na Sema hoi, na ka makuakane o ka poe keiki a pau a Ebera, na ke kaikaina a Iapeta ka hoahanau mua, ua hanau no hoi na keiki nana.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 O na keiki a Sema; o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, a o Arama.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 O na keikikane a Arama; o Uza, o Kula, a o Getera, a o Masa.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Na Arepakada o Sala, na Sala hoi o Ebera.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Ua hanau na Ebera na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua maheleia ka honua i kona mau la; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Na Ioketana o Alemodada, o Selepa, a Hazamaveta, o Iera,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 O Hadorama, o Uzala, o Dikela,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 O Obala, o Abimaela, o Seba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 O Opira, o Havila, a o Iobaba: o lakou nei a pau na keikikane a Ioketana.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 A o ko lakou wahi noho ai, mai Mesa aku no ia, i kou hele ana a hiki i Separa, i kekahi mauna o ka hikina.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Oia na keikikane a Sema, mamuli o ka lakou mau ohana, mamuli hoi o ka lakou mau olelo, ma ko lakou mau aina, a me ko lakou mau lahuikanaka.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Oia na ohana a na keikikane a Noa, e like me ko lakou mau hanauna, ma ko lakou mau lahuikanaka; ma o lakou nei ua maheleia na lahuikanaka ma ka honua mahope mai o ke kaiakahinalii.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.