1 Crônicas 1
Baibala Hemolele (HAW1868) vs ARIB
1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
1 Adão, Sete, Enos,
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia,) a o ka Kapetora.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
27 Abrão, que é Abraão.
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.