Provérbios 22
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVT
1 An fi son suna mai kyau fiye da wadata mai yawa;
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 Mawadaci da matalauci suna da abu guda.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 Mai basira kan ga damuwa tana zuwa yă nemi mafaka,
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Sauƙinkai da tsoron Ubangiji
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 A hanyoyin mugu akwai kaya da tarko,
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Ka hori yaro a hanyar da ya kamata yă bi,
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Mawadaci yakan yi mulki a kan matalauci,
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Duk wanda ya shuka mugunta yakan girbe wahala,
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 Mai bayarwa hannu sake shi kansa zai sami albarka,
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Ka hori mai ba’a, hatsaniya kuwa za tă yi waje;
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 Duk mai son tsabtar zuciya wanda kuma jawabinsa mai alheri ne
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Idanun Ubangiji na lura da sani,
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 Rago kan ce, “Akwai zaki a waje!”
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 Bakin mazinaciya rami ne mai zurfi;
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 Wauta tana da yawa a zuciyar yara,
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Duk wanda yake danne matalauta don yă azurta
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Ka kasa kunne ka kuma saurara ga maganganu masu hikima;
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 gama yana da daɗi sa’ad da ka kiyaye su a zuciyarka
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Domin dogarawarka ta kasance ga Ubangiji,
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Ban rubuta maka maganganu talatin ba,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 ina koya maka gaskiya da kalmomin da za ka dogara a kai,
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Kada ka zalunci matalauta a kan suna matalauta
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 gama Ubangiji zai yi magana dominsu
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Kada ka yi abokantaka da mai zafin rai,
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 in ba haka ba za ka koyi hanyoyinsa
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Kada ka zama mai ɗaukar lamuni
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 gama in ka kāsa biya
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Kada ka matsar da shaidar kan iyakar
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Kana ganin mutumin da yake da gwaninta a cikin aikinsa?
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.