Isaías 33

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaitonka, ya kai mai hallakarwa,
1 Que aflição espera vocês, assírios, que destroem os outros, mas nunca foram destruídos! Traem outros, mas nunca foram traídos. Quando terminarem de destruir, serão destruídos. Quando terminarem de trair, serão traídos.
2 Ya Ubangiji, ka yi mana jinƙai;
2 Mas tem misericórdia de nós, S enhor , pois esperamos em ti. Sê nosso braço forte a cada dia, nossa salvação em tempos de angústia.
3 Da tsawar muryarka, mutane za su gudu;
3 O inimigo corre quando ouve tua voz; quando te levantas, as nações fogem.
4 Ganimarku, ya al’ummai ƙanana fāri sun girbe;
4 Como os campos são despojados por lagartas e gafanhotos, assim o exército da Assíria será despojado!
5 Ubangiji da girma yake, gama yana zaune a bisa;
5 Embora o S enhor seja grandioso e viva nos céus, fará de Sião a habitação de sua justiça e retidão.
6 Zai zama tabbataccen harsashi na koyaushe,
6 Ele será seu firme alicerce e lhe proverá farto suprimento de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do S
7 Duba, jarumawansu suna kuka da ƙarfi a tituna;
7 Agora, porém, seus guerreiros valentes choram em público; seus embaixadores da paz derramam lágrimas de amargura.
8 An gudu an bar manyan hanyoyi,
8 Suas estradas estão desertas; ninguém mais viaja por elas. Quebraram o tratado de paz e não se importam com as promessas que fizeram perante testemunhas; não têm respeito por ninguém.
9 Ƙasa tana kuka an kuma gudu an bar ta,
9 A terra de Israel murcha de tanto chorar; o Líbano seca de vergonha. A planície de Sarom agora é um deserto; Basã e Carmelo foram saqueados.
10 “Yanzu zan tashi,” in ji Ubangiji.
10 O S enhor , no entanto, diz: “Agora me levantarei; agora mostrarei meu poder e minha força.
11 Kun yi cikin yayi,
11 Vocês só produzem capim seco e palha; seu sopro se transformará em fogo e os consumirá.
12 Za a ƙone mutane kamar da ƙuna farar ƙasa;
12 Seu povo será completamente queimado, como espinheiros cortados e lançados no fogo.
13 Ku da kuke da nesa, ku ji abin da na yi;
13 Prestem atenção ao que fiz, nações distantes! Vocês que estão próximas, reconheçam meu poder!”.
14 Masu zunubi a Sihiyona sun firgita;
14 Os pecadores em Sião tremem de medo; o terror se apodera dos ímpios. “Quem pode conviver com esse fogo consumidor? Quem pode sobreviver a essas chamas devoradoras?”
15 Shi da yake tafiya cikin adalci
15 Os que são justos e íntegros, que não lucram por meios desonestos, que se mantêm afastados de subornos, que não dão ouvidos aos que tramam assassinatos, que fecham os olhos para toda tentação de fazer o mal,
16 shi ne mutumin da zai zauna a bisa,
16 esses habitarão nas alturas; as rochas dos montes serão sua fortaleza. Terão provisão de alimento e não lhes faltará água.
17 Idanunku za su ga sarki a cikin kyansa
17 Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor, verão uma terra que se estende para longe.
18 Cikin tunaninku za ku yi tunani firgitar da ta faru tun dā kuna cewa,
18 Vocês se lembrarão deste tempo de terror e perguntarão: “Onde estão os oficiais que contaram nossas torres? Onde estão os que registraram o despojo tirado de nossa cidade derrotada?”.
19 Ba za ku ƙara ganin waɗannan mutane masu girman kai kuma ba,
19 Não verão mais esse povo arrogante, que fala uma língua estranha e desconhecida.
20 Ku duba Sihiyona, birnin shagulgulanmu;
20 Em vez disso, verão Sião como lugar de festas sagradas; verão Jerusalém, cidade tranquila e segura. Será como uma tenda com as cordas bem esticadas e estacas firmemente cravadas no chão.
21 A can Ubangiji zai zama Mai Iko Duka namu.
21 O S enhor será nosso Poderoso; será como um largo rio de proteção que nenhum adversário consegue atravessar, em que nenhuma embarcação inimiga consegue navegar.
22 Gama Ubangiji ne alƙalinmu,
22 Pois o S enhor é nosso juiz, nosso comandante e nosso rei; ele nos livrará.
23 Maɗaurinku sun kunce
23 As velas dos inimigos pendem soltas de mastros quebrados, presas com cordas inúteis. Seu tesouro será repartido entre o povo de Israel; até mesmo os deficientes físicos receberão sua parte.
24 Ba wani mazauna a Sihiyona da zai ce, “Ina ciwo”;
24 O povo já não dirá: “Estamos doentes e indefesos”, pois o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.