Isaías 33

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kaitonka, ya kai mai hallakarwa,
1 Ai de você, destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 Ya Ubangiji, ka yi mana jinƙai;
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Em ti temos esperado. Sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 Da tsawar muryarka, mutane za su gudu;
3 Ao ruído do tumulto, os povos fogem; quando tu te ergues, as nações se dispersam.
4 Ganimarku, ya al’ummai ƙanana fāri sun girbe;
4 Então o despojo que vocês ajuntaram será recolhido como se devorado por uma nuvem de gafanhotos; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 Ubangiji da girma yake, gama yana zaune a bisa;
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu Sião de retidão e de justiça.
6 Zai zama tabbataccen harsashi na koyaushe,
6 Ó Sião, no seu tempo haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor do será o seu tesouro.
7 Duba, jarumawansu suna kuka da ƙarfi a tituna;
7 Eis que os heróis pranteiam nas ruas, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 An gudu an bar manyan hanyoyi,
8 As estradas estão desoladas, ninguém passa por elas. Rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, não há respeito pelas pessoas.
9 Ƙasa tana kuka an kuma gudu an bar ta,
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 “Yanzu zan tashi,” in ji Ubangiji.
10 “Agora me levantarei”, diz o “agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 Kun yi cikin yayi,
11 Vocês conceberam palha e darão à luz restolho; o sopro que sai da boca de vocês é um fogo que os há de devorar.
12 Za a ƙone mutane kamar da ƙuna farar ƙasa;
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, serão jogados no fogo.
13 Ku da kuke da nesa, ku ji abin da na yi;
13 Vocês que estão longe, escutem o que eu fiz; e vocês que estão perto, reconheçam o meu poder.”
14 Masu zunubi a Sihiyona sun firgita;
14 Em Sião, os pecadores estão atemorizados; o tremor se apodera dos ímpios. Eles perguntam: “Quem de nós habitará com o fogo devorador? Quem de nós habitará com chamas eternas?”
15 Shi da yake tafiya cikin adalci
15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; que despreza o ganho de opressão; que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal.
16 shi ne mutumin da zai zauna a bisa,
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e água nunca lhe faltará.
17 Idanunku za su ga sarki a cikin kyansa
17 Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Cikin tunaninku za ku yi tunani firgitar da ta faru tun dā kuna cewa,
18 O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
19 Ba za ku ƙara ganin waɗannan mutane masu girman kai kuma ba,
19 Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
20 Ku duba Sihiyona, birnin shagulgulanmu;
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas. Os seus olhos verão Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 A can Ubangiji zai zama Mai Iko Duka namu.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de largos rios e canais. Nenhum barco a remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 Gama Ubangiji ne alƙalinmu,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o o ele nos salvará.
23 Maɗaurinku sun kunce
23 Agora as suas cordas estão frouxas; não permitem firmar o mastro, nem estender a vela. Então se repartirá a presa de muitos despojos; até os coxos participarão dela.
24 Ba wani mazauna a Sihiyona da zai ce, “Ina ciwo”;
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: “Estou doente”; o povo que habita nela terá o seu pecado perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.