Salmos 85
Haitian Creole Version (HAT) vs ARIB
1 (85:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo. (85:2) Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
1 Mostraste favor, Senhor, à tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
2 (85:3) Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
2 Perdoaste a iniqüidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados.
3 (85:4) Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
3 Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.
4 (85:5) Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
4 Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós.
5 (85:6) Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
5 Estarás para sempre irado contra nós? estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 (85:7) Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?
7 (85:8) Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
7 Mostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação.
8 (85:9) M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
8 Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à insensatez.
9 (85:10) Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
9 Certamente que a sua salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 (85:11) Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
10 A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
11 (85:12) Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
11 A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu.
12 (85:13) Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt.
12 O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
13 (85:14) Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.
13 A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.