Salmos 29
Haitian Creole Version (HAT) vs NVT
1 Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
1 Honrem o S enhor , seres celestiais, honrem o S
2 Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
2 Honrem o S enhor pela glória de seu nome, adorem o S
3 Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
3 A voz do S enhor ecoa sobre o mar, o Deus da glória troveja; sobre o imenso mar, o S
4 Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
4 A voz do S enhor é poderosa, a voz do S
5 Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
5 A voz do S enhor quebra os grandes cedros, o S
6 Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
6 Faz os montes do Líbano saltarem como bezerros, faz o monte Hermom
7 Vwa Seyè a fè zèklè.
7 A voz do S enhor risca o céu com relâmpagos.
8 Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
8 A voz do S enhor sacode o deserto, o S
9 Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
9 A voz do S enhor torce os fortes carvalhos e arranca as folhas dos bosques; em seu templo todos proclamam: “Glória!”.
10 Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
10 O S enhor comanda as águas da inundação, o S
11 Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
11 O S enhor dá força ao seu povo, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.