Salmos 121
Haitian Creole Version (HAT) vs NVT
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
1 Olho para os montes e pergunto: “De onde me virá socorro?”.
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
2 Meu socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra!
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
3 Ele não deixará que você tropece; aquele que o protege não cochilará.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
4 Aquele que guarda Israel não cochila nem dorme.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
5 O S enhor é seu protetor! O S como sombra que o abriga.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
6 O sol não lhe fará mal de dia, nem a lua, de noite.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
7 O S enhor o guarda de todo mal e protege sua vida.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
8 O S enhor o guarda em tudo que você faz, agora e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.