Salmos 121

Haitian Creole Version (HAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
1 Olho para os montes e pergunto: “De onde virá o meu socorro?”
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
2 O meu socorro vem do Senhor Deus, que fez o céu e a terra.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
3 Ele, o seu protetor, está sempre alerta e não deixará que você caia.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
4 O protetor do povo de Israel nunca dorme, nem cochila.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
5 O Senhor guardará você; ele está sempre ao seu lado para protegê-lo.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
6 O sol não lhe fará mal de dia, nem a lua, de noite.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
7 O Senhor guardará você de todo perigo; ele protegerá a sua vida.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
8 Ele o guardará quando você for e quando voltar, agora e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.