Salmos 121
Haitian Creole Version (HAT) vs ARIB
1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: -Ki bò m'a jwenn sekou?
1 Elevo os meus olhos para os montes; de onde me vem o socorro?
2 Sekou mwen soti nan men Seyè a. Se li menm ki fè syèl la ak latè a.
2 O meu socorro vem do Senhor, que fez os céus e a terra.
3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
3 Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não dormitará.
4 Moun k'ap veye sou pèp Izrayèl la p'ap kabicha, li p'ap dòmi.
4 Eis que não dormitará nem dormirá aquele que guarda a Israel.
5 Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
5 O Senhor é quem te guarda; o Senhor é a tua sombra à tua mão direita.
6 Lajounen, solèy la p'ap fè ou anyen, lannwit, lalin lan p'ap fè ou anyen.
6 De dia o sol não te ferirá, nem a lua de noite.
7 Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
7 O Senhor te guardará de todo o mal; ele guardará a tua vida.
8 L'ap pwoteje ou kit w'ap antre, kit w'ap soti, depi koulye a ak pou tout tan.
8 O Senhor guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.