Provérbios 5

Haitian Creole Version (HAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 Konsa, w'a konnen jan pou ou kondi tèt ou byen. Pawòl ki soti nan bouch ou va moutre jan ou se moun ki gen bon konprann.
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Bouch madanm lòt moun ka dous kou siwo myèl, pawòl ka koule nan bouch yo tankou dlo.
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 Men, lè tout bagay fini, bouch li anmè kou fyèl, lang li file tankou kouto de bò.
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 L'ap mennen ou kote mò yo ye a. Tou sa l'ap fè se pou touye ou.
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Li p'ap chache chemen lavi. L'ap pwonmennen toupatou, li pa konnen kote li prale.
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a.
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Rete lwen yon fanm konsa. Pa janm pwoche bò pòt lakay li,
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 pou fanm deyò pa fini avè ou, pou ou pa fè nèg ankòlè touye ou anvan lè ou!
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Si se pa sa, se etranje ki va pran tout byen ou yo. Se lòt moun ki va jwi tou sa ou te travay fè.
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 Lè w'a prèt pou ou mouri, w'a kouche sou kabann ou ap plenn. Maladi ap manje ou nan tout kò ou.
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 Lè sa a, w'a di: Poukisa mwen pa t' vle kite yo rale zòrèy mwen?
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Mwen pa t' vle koute moun ki t'ap moutre m' sa pou m' fè. Mwen pa t' louvri zòrèy mwen lè yo t'ap pale m'.
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Yon ti kras ankò, mwen t'ap nan tout kalite malè. La, devan tout moun, mwen t'ap pèdi repitasyon m'.
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete.
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Pa fè pitit ak fanm deyò, pou san ou pa trennen nan lari.
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Se pou pitit ou grandi anndan lakay ou. Yo pa ka ap sèvi ou pou y'ap sèvi moun deyò tou.
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Fè kè ou kontan ak madanm ou. Pran plezi ou ak madanm ou renmen depi lè ou te jenn lan.
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 L'ap bèl, l'ap anfòm tankou nègès banda. Se pou karès li yo toujou fè kè ou kontan, se pou ou toujou renmen fè lamou ak li.
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 Pitit mwen, poukisa pou ou renmen yon lòt fanm? Poukisa pou ou kite madanm ou pou madanm lòt moun?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Seyè a wè tou sa w'ap fè. Kote ou pase, je l' sou ou.
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Mechanste mechan yo se yon pèlen pou pwòp tèt yo. Sa yo pare pou lòt moun, se yo menm li rive.
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Y'ap mouri paske yo pa konn kontwole tèt yo. Y'ap peri paske yo fin pèdi tèt yo nèt.
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.