1 Crônicas 8

Haitian Creole Version (HAT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Benjamen te gen senk pitit gason. Pi gran an te rele Bela, dezyèm lan Achbèl, twazyèm lan Akra,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 katriyèm lan Nora, senkyèm lan Rafa.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Men non pitit Bela yo: Ada, Gera, Abiyoud,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abichwa, Naaman, Akora,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Gera, Chefoufan ak Ouram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 -
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 Men non pitit Eyoud yo: Naaman, Ajija ak Gera. Yo te chèf branch fanmi ki t'ap viv nan zòn Geba a. Apre sa, yo mete yo deyò, y' al rete Manarat. Se Gera, papa Ouza ak Akiyoud, ki te mennen yo al rete Manarat la.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 -
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Charayim divòse ak de madanm li yo: Ouchim ak Bara. Apre sa, li al rete nan peyi Moab, li marye ak Odèch ki ba li sèt pitit gason: Jobab, Zibya, Mecha, Malkam,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Jeou, Sakya, Mima. Tout pitit gason l' yo te chèf fanmi.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Li te gen de lòt pitit gason Ouchim te fè pou li: Abitoub ak Elpal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Elpal te gen twa pitit gason: Ebè, Micham ak Chèmèd. Se Chèmèd sa a ki te bati lavil Ono ak lavil Lòd ansanm ak tout ti bouk ki te sou kont li yo.
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 Berya ak Chema te chèf fanmi moun ki te rete lavil Ajalon. Se yo ki te mete ansyen moun ki te rete lavil Gat yo deyò.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Men pitit Berya yo: Akio, Chachak, Jeremòt,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Zebadya, Arad, Edè,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Michayèl, Ichpa ak Joa.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Men non pitit Elpal yo: Zebadya, Mechoulam, Izki, Ebè,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ichmerayi, Izlija ak Jobab.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Men pitit Chimèyi yo: Jakim, Zikri, Zabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elyenayi, Ziltayi, Eliyèl,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaja, Beraja ak Chimrat.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Men pitit Chachak yo: Ichpan, Ebè, Eliyèl,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Abdon, Zikri, Anan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Ananya, Elam, Antotija,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Ifdeja ak Penwèl.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Men pitit Jeworam yo: Chamcherayi, Chearya, Atalya,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jarechya, Elija ak Zikri.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Chak mesye sa yo te chèf fanmi yo. Yo te rete lavil Jerizalèm.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Jeyèl te bati lavil Gabawon kote li te rete. Madanm li te rele Maaka.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 Premye pitit gason l' lan te rele Abdon. Lòt pitit li yo te rele Zou, Kich, Nè, Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedò, Akio, Zekè
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 ak Miklòt ki te papa Chimea. Pitit moun sa yo te rete lavil Jerizalèm bò kote moun ki te menm branch fanmi ak yo.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Nè te papa Kich ki te papa Sayil. Sayil te gen kat pitit gason: Jonatan, Malchichwa, Abinadab ak Echbaal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Jonatan te papa Meribaal ki te papa Mika.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Mika te gen kat pitit gason: Piton, Melèk, Tarea ak Akaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Akaz te papa Jeojada ki te gen twa pitit gason: Alemèt, Azmavèt ak Zimri. Zimri te papa Moza.
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Moza te papa Binea ki te papa Rafad. Rafad te papa Eleaza ki te papa Azèl.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Azèl te gen sis pitit gason. Se te Azrikam, Bokwou, Ichmayèl, Chearya, Obadya ak Anan.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Echèk, frè Azèl la, te gen twa pitit gason: Oulam, Jeouch ak Elifelèt.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Pitit gason Oulam yo te vanyan sòlda ki te gen anpil ladrès nan sèvi ak banza. Yo te gen sansenkant (150) pitit ak pitit pitit antou. Tout moun sa yo te fè pati branch fanmi Benjamen an.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.