Atos 14

gyz (GYZ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Yek Bulus suk Barnabas li ka̱ lu motgaa ka̱ ba̱n Ikoniya na̱k gwe asa̱ kul pa̱li wu. Yek sa̱ dla̱mi ga̱ɓa ga̱ Nya mbala̱n, yek ma̱n Yehuda suk ma̱jwe ba̱ ma̱n Yehuda ka̱ sowu nga̱ssi ten Yesu.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 Ama yek ma̱n Yehude jwe nge nga̱ssi ten Yesu wu cok ma̱jwe ba̱ ma̱n Yehuda ka̱ sowu, yek sa̱ lil dlo gwasa̱n suk ma̱n koptisi ka.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 Mas na̱ nu yek Bulus suk Barnabas la̱m multi ka̱li asa̱ na̱ma dla̱mti ga̱ɓa ga̱ Nya, a Nya mbok ang ɗe ilgwe sa̱ dla̱m go gem ka̱n, na̱k ɗe ta̱ laki yek sa̱ pa̱l wul cit ɓanti wu.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 Yek ma̱n ba̱mi tatl ɗe lop, jon pi kaal ma̱n Yehude, a jon wo yek sa̱ pi kaal mil shinti.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 Yek ma̱jwe ba̱ ma̱n Yehuda ka̱ soju, suk ma̱n Yehude mas na̱ bacina jwasa̱n ngwe ta̱s ɓosi asa̱ laksi na̱ ye.
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 Yek mil shinti kumi ka, yek sa̱ aɓ te ka̱ ba̱n ji Likoniya ka. Jwe a mbe ɗe Listera suk Dabe wu, suk lujwe ni njaa ka̱li ju.
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 Yek sa̱ ngusi dla̱mti ta̱mi ga̱ɓa ten Yesu ka̱li.
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 Kulki gon ni ɗa na̱ zhila gwe ɗe ta̱ man la̱t na̱ asa̱n sowu ka̱ ba̱n Listera.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 Ta̱ katti ka̱n ga̱ɓa gwe Bulus na̱ma dla̱mti wu. Yek Bulus wutit gwel, ta̱ yeni ɗe ma̱li ba̱l gem ɗe ta ndokti wu,
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 yek Bulus tlil yal nya yek ta̱ wulti ɗe, <<Tlinya ta̱k dla̱l na̱ asa̱n gwa!>> Yek ta̱ yil nya yek ta̱ njel la̱t na̱ asa̱n.
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 Mbala̱n jwe mogaa wu yen ilgwe Bulus pa̱li wu, yek sa̱ tlil yal gwasa̱n mas jwasa̱n yek sa̱ wuli na̱ bi gwasa̱n ɗe, <<Nya pal na̱k mbala̱n yek ta̱ susut mala̱nni wi.>>
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 Yek sa̱ zi shin Barnabas ɗe Zewus, Bulus wo yek sa̱ mbet ɗe Hames na̱k ɗe tik ɗe ma̱n ga̱ɓa wu.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 Yek guu waal ga̱ Zewus gwe bii waal gwas ni te kaal ba̱n ka̱wu ta̱la tla suk buzha te ten bal dlabii ba̱mi ka. Na̱ ti na̱ ma̱n ba̱mi lami ɗe ta̱s ba̱l gal ka̱ shin ga̱ Bulus suk Barnabas.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 Bulus suk Barnabas mil shintisi kumi nu wugo, yek sa̱ pa̱l duu tuki, yek sa̱ kesh luka̱l jwasa̱n ka, yek sa̱ li te ka̱ lu gwe mbala̱mi mogaa wu ka ba̱le ba̱le asa̱ na̱ma wulti ɗe,
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 <<Yek laki ɗe ka̱a̱ na̱ma pa̱lti nu ye? Mi mago mbala̱n ka̱n na̱k kii sole. Ga̱ɓa ma̱n ta̱mti ka̱n ma̱ tulli kii ta̱k zaka̱n iljwe ka̱a̱ nisi ma ngusti atl ɗe ba̱ mbadl nisi ɗa̱ sowu. Ta̱k pala̱n tet mal Nya gwe ma̱sh sowu, a tik pa̱l dlo nya, suk dii atli, suk bal ze suk mas wul jwe ni giɓi wu.
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 Ka̱ gin jwe nda na̱ kaal lu go Nya zak mbala̱n ta̱s pa̱l ilgwe sa̱ lami wu.
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 Mas na̱ nu, ta̱ ɓo taɓa zakti ga̱ mbala̱n ba̱na̱ ilgwe a laki asa̱ daamti sowu so. Tik nikii ɗe ma̱n ba̱lti ze sut nya suk mbuni watla̱n, ata̱ kul ba̱lkii ilga̱ nguki kangwe a kum kii wu, ata̱ laki aka̱a̱ da̱n na̱ hwol tuki.>>
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 Mas na̱ ga̱ɓa jimi ɗe sa̱ hwisi wu, yek sa̱ ngo kanti gwasa̱n gaa. Ten ɗe si wo sa ba̱l gal ka̱ shin gwasa̱n.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 Ama yek ma̱n Yehuda jwe yil tet Antakiya suk Ikoniya ju mani na̱ mbala̱mi. Yek sa̱ lak mbala̱mi ten lakti ga̱ Bulus na̱ ye, yek sa̱ dla̱kti te kaal ba̱n ka sa̱ da̱m gwa gwe ta̱ ma̱sh wi.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 Yek ma̱n kopti lak ganda̱lti wu yek ta̱ tlinya, yek ta̱ pal te ka̱ ba̱n ka. Lu dlo wugo yek ta̱ zigaa te Dabe ka suk Barnabas.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 Bulus suk Barnabas dla̱m ta̱mi ga̱ɓa ka̱ ba̱mi gwisi yek mbala̱n wonti nga̱ssi ten Yesu, yek sa̱ pal te ka̱ ba̱n Listera ka suk Ikoniya, suk Antakiya,
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 yek sa̱ ngusi nda̱lla̱t mbadl ma̱n kopti, yek sa̱ nda̱llisi daala ɗe ta̱s dla̱l ten nga̱sti ten Yesu. Yek sa̱ wulsi ɗe, <<Ngetli ka̱n ta̱n tla bomti i'e, apaa ma̱ te ka̱ Nya ɗe guu.>>
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 Yek Bulus suk Barnabas botlisi ma̱jwe a da̱misi ɗe bacina ka̱ lu motgaa ngemti Nya jwasa̱n wu. Yek sa̱ pa̱l ka̱lka̱ze, yek sa̱ ngemisi Nya gwe sa̱ zi mbadl tenti ɗe, ta zisi ang wu.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 Sa̱ koɓi ka̱ atl ga̱ Bisidiya wu, yek sa̱ mbuki Pampiliya.
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 Sa̱ dla̱m ga̱ɓa ga̱ Nya a Perga wu, yek sa̱ su Ataliya.
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 Tet Ataliya go yek sa̱ te ka̱ jirgi ze, yek sa̱ pal Antakiya. Ka̱lu gwe ngemisi Nya ten wul ga̱ Nya gwe sa̱ pak pa̱lti wu.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 Sa̱ mbuk lu wu, yek sa̱ mo ma̱n kopti, yek sa̱ hwisi mas ilgwe Nya pa̱li tumalsi wu. Suk kangwe Nya ɓuli gwel ma̱jwe ba̱ ma̱n Yehuda ka̱ soju yek sa̱ nga̱ssi ten Yesu wu.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 Yek sa̱ mul wonti suk ma̱n kopti ka̱li.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.