1 Coríntios 4

gyz (GYZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kama̱nni ɗe zhel ji Almasihu ma̱jwe Nya ba̱lsi gem gwas gwe ni ga̱ hwuda̱li wu.
1 Assim, pois, importa que todos nos considerem como ministros de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Ngetli ka̱n ta̱ ma̱jwe sa̱ ba̱lsi za̱t ilgon wu pa̱l gem.
2 Ora, além disso, o que se requer destes encarregados é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Ami wo hwota̱n so kume kii, sogo ma̱jon kis ga̱ɓa tena̱n wu. Ami mago a cinga̱l gaa gi so.
3 Mas a mim pouco importa ser julgado por vocês ou por um tribunal humano; nem eu julgo a mim mesmo.
4 Ami wo a yis byas wul gwe a pa̱li wu so, ama ba̱ ɗe we na̱kka̱n a pa̱l byas wul so so, Nya ka cinga̱la̱nni.
4 Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Ten na̱k gwisi ka̱n ba̱k cinga̱la̱n ma̱lgon a ba̱ cin cinga̱lti ɓo tul so so. Ɓa̱ta̱n cin gwe Bagaa a tul wu, ta yilli ilgwe ni ga̱ hwuda̱li ka ka̱ da̱mshal wu, suk ilgwe ni ka̱ mbadl ga̱ mbala̱n wu mas. Ten cin gwisi ka̱n mbala̱n a mbi ta̱sti mal Nya.
5 Portanto, não julguem nada antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações. E então cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Yilkeni jini, a cinga̱likii ga̱ɓa ten Apolos suk ami ta hwikii ga̱ɓa jwisi, ta̱k yisa̱n gaa ga̱ ga̱ɓa gwe wule, <<Ba̱k ɗakca̱n ilgwe ni ga̱ lishi wu so.>> Yek laki ba̱ ma̱lgon kan ɗe ma̱n lishti gwas man ga̱ ma̱lgon so.
6 Meus irmãos, apliquei estas coisas figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por causa de vocês, para que por nosso exemplo vocês aprendam isto: “Não ultrapassem o que está escrito”, para que ninguém se encha de orgulho a favor de um em prejuízo de outro.
7 Wok hwik ɗe ka̱ man ma̱lgon wo? Yek nik ɗa̱ɗe ba̱ Nya ka̱ ba̱lki so ye. A Kume Nya ka̱ ba̱lki wu, yek laki yek ka̱ na̱ma ɓot ngetli wule ba̱lti ka̱n sa̱ ba̱lki so ye?
7 Pois quem é que faz com que você sobressaia? E o que é que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se gloria, como se não o tivesse recebido?
8 To ka̱a̱ mbi mas ilgwe ka̱a̱ lami wu wi. Ka̱a̱ ɓal ɗe ma̱n wul ang, aka̱a̱ ɓal na̱k guu, a mi wo ba̱ma̱ ni ten bi ilgon so. Guu ga̱ gem kani ɗe kii wu, ma da̱ma̱n wi ɗe guumi sukkii.
8 Vocês já estão fartos! Já são ricos! Chegaram a reinar sem nós! Sim, quem dera que vocês fossem reis, para que também nós viéssemos a reinar com vocês!
9 Yenti gi wo mi mil shinti ji botli ji Almasihu mik ni kaali ten mas wul, na̱k ma̱jwe sa̱ kis ga̱ɓa ɗe ta̱s tlosi ka ka̱ dlo ga̱ mbala̱n wu. Ma̱ pal ɗe ma̱jwe mbala̱n ji dii atli, suk mil shinti ji Nya suk mas ma̱jwe mbala̱n zinii gwel wu.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte. Porque nos tornamos espetáculo para o mundo, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Mi wo ma̱ pal ɗe ka̱dla̱n ka̱ Almasihu ki wo yek ka̱ pal ɗe ma̱n ɓotlka̱n ka̱ Almasihu. Mi wo ma̱ nda̱l so ama ki wo ka̱ nda̱li. Ka̱ mbi nalti wi, ama mi wo ma̱lgon nalla̱ni so.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vocês são sábios em Cristo. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são honrados, e nós somos desprezados.
11 Na̱k nin mago kuza̱n suk ka̱lka̱ze na̱ma tlot ga̱na̱n, a ba̱ hwa tutul gwe ma lak wu nini ɗa̱ so, mbala̱n na̱ma ɓot ga̱na̱n, lubiii mago nini ɗa̱ so.
11 Até a presente hora, sofremos fome, sede e nudez; somos esbofeteados e não temos morada certa;
12 Ama̱ ngo wul na̱ gaa ga̱na̱n. Mbala̱n pa̱lini bi wu, ama̱ ngemisi hwa wul ga̱ Nya. A kume sa̱ cini dlelngapcan wu, ama̱ dlo mbadli.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos insultados, bendizemos; quando somos perseguidos, suportamos;
13 Sa̱ byalni wu, ama̱ hwisi hwa ga̱ɓa, mas na̱ nu mas mbala̱n ten dii atl na̱ma mbulti ga̱na̱n, sa̱ palla̱ni na̱k bi zukɗi ten dii atli. Ilgwe sa̱ na̱ma pa̱lti wuggu.
13 quando somos caluniados, procuramos conciliação. Até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 A lishikii ga̱ɓa ge ba̱ ɗe ta̱ nsha cikii so, ama ta matlkii na̱k gwe a aba matl mil jwas jwe ta̱ lamsi wu.
14 Não escrevo estas coisas para que vocês fiquem envergonhados; pelo contrário, para admoestá-los como a meus filhos amados.
15 Ko ta̱ ma̱n lishti jwaka̱n ka̱ Almasihu wonti yek sa̱ la zaba̱l ɗe kutl, aba nikii ɗa wonti so. Amik da̱n ɗe aba gwaka̱n ka̱ Yesu Almasihu wi, na̱k ɗe a tullikii ga̱ɓa ma̱n ta̱mti wu.
15 Porque, ainda que vocês tivessem milhares de instrutores em Cristo, não teriam muitos pais, pois eu gerei vocês em Cristo Jesus, pelo evangelho.
16 na̱k ɗe nuk ni wu, a na̱ma ngemti gwaka̱n ta̱k pa̱la̱n ilgwe ka̱ yena̱n ten pa̱lti wu.
16 Portanto, eu peço a vocês que sejam meus imitadores.
17 Yek laki ɗe yek a shin Timoti malkii, yen gi ka̱n gwe a lamti wu. Ti wo ma̱n pa̱l gem ka̱n ten kopti ga̱ Bagaa. Ta daamikii ilgwe a na̱ma pa̱lti ka̱ kopti ga̱ Yesu Almasihu wu, na̱k kangwe ɗe a mboki ang mas motgaa ga̱ ma̱n kopti ko ako.
17 Por esta causa, eu enviei até vocês Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual fará com que vocês se lembrem dos meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Jon jwaka̱n ɓa yeni go ba po tul malkii so, yek laki yek sa̱ na̱ma nalti gaa.
18 Alguns de vocês se encheram de orgulho, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Ba tul malkii njet ɗe kume Nya lami wu. Apaa a bodla̱l ilgwe ma̱n nalti gaa ju na̱ma dla̱mti wu suk nda̱lti gwe sa̱ dla̱m ga̱ɓa jwisi na̱ nali wu.
19 Mas, em breve, se o Senhor quiser, irei visitá-los, e então conhecerei não a palavra, mas o poder desses orgulhosos.
20 na̱k ɗe Nya ɗe guu wo ten manti ga̱ɓa ka̱n ni sowu, ama ka̱ nda̱lti ga̱ Nya ka̱n ni.
20 Porque o Reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Botla̱n gon ta tul malkii na̱ tlemndi ya? ko ta tul na̱ ga̱ɓa ma̱n mulla̱t mbadli ka̱ lamti?
21 O que vocês preferem? Que eu vá até aí com um chicote ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.