1 Coríntios 2

gyz (GYZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yilkeni jini, ɗe a tul malki ɗe ta hwikii ilgwe ni ga̱ hwuda̱li ɗe Nya dla̱m go, a tul na̱ manti bi suk ɓotlka̱n ga̱ mbala̱n suk yisti wul ga̱ gaa gi so.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 A zi ka̱ mbadl gi ɗe da̱nti gi sukkii wo, ba ga̱ɓe kii ten ilgon so se ten bi ga̱ Yesu Almasihu gwe sa̱ ɓakti ka ten guda̱l yencin wu.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ɗe a nda tulti malkii go, dli nda̱li so, ɓanti cinni yek dli gi ngusi da̱dalti.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Ga̱ɓa gi wo na̱ manti bi suk ɓotlka̱n ga̱ mbala̱n ka̱ so ama na̱ nda̱lti ga̱ Shishi ga̱ Nya ka̱n.
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 Ba̱k nga̱sa̱nkii ten ɓotlka̱n ga̱ mbala̱n so, ama nga̱sa̱nkii ten nda̱lti ga̱ Nya.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Mas na̱ na̱k gwisi ma̱ na̱ma lakti icin ten ga̱ɓa ɓotlka̱n yisti wul mal ma̱jwe nda̱l ten nga̱sti ten ya gwasa̱n wu. Ga̱n go wunda̱l ga̱ ɓotlka̱n yisti wul ga̱ mbala̱n ji se ɗe sa̱ ni ten dii atl wu ka̱ so. A ba̱ wunda̱l ɓotlka̱n yisti wul ga̱ guu ji niige gwe a paki wuk so,
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 ama ma̱ na̱ma ga̱ɓa ten ɓotlka̱n ga̱ Nya gwe ni ga̱ hwuda̱li wu. Nya pa̱l wunda̱l ɓotlka̱n gwisi ta̱n mbi nalti ɗa. Nyami pa̱li nu a ba̱ta̱ ɓo pa̱l dii atl so.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Guu ji dii atl mas yis gaa ga̱ ɓotlka̱n ga̱ Nya gwisi so, sa yisi go sa ɓak Bagaa ga̱na̱n ma̱n nalti ka ten guda̱l yencin so.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Ama ni ga̱ lishi ka̱ ga̱ɓa ga̱ Nya ɗe,
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Ama yek Nya mbokinii ang ten wul jwisi wi tumal Shishi gwas ma̱n cilti.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Wok ka yis daamti ga̱ ma̱lgon wo ɗe ba̱ mbadl ga̱ ma̱li ka̱ sowu? Nu ka̱n yisti mbadl ga̱ Nya mago se Shishi ga̱ Nya.
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Mi wo shishi ga̱ dii atl ka̱n ma̱ kan so, ama Shishi gwe yil sut mal Nya wu ka̱n ma kaami, ta̱n yisa̱n ilgwe Nya ba̱la̱nni ten koo lu wu.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Ilgwe ma̱ nikii ma hwiti go, ma̱ na̱ma dla̱mti na̱ ɓotlka̱n ga̱ mbala̱n so, ma̱ na̱ma dla̱mti na̱k gwe Shishi ga̱ Nya mbokinii ang dani wu. Ma̱ nima dla̱mti ma̱jwe Shishi ga̱ Nya na̱ma kopti na̱ si wu gem gwe ni ka̱ Shishi ga̱ Nyami wu.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ma̱lgwe ba̱ Shishi ga̱ Nya na̱ma kopti na̱ti sogo ta kan ilgwe yil tet mal Shishi ga̱ Nya wu so, na̱k ɗe malti wo ka̱dla̱n ka̱wu, a ba̱ta yis gaami so na̱k ɗe tumal Shishi ga̱ Nyami ka̱n a mbala̱n yis gaami wu.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ma̱lgwe Shishi ga̱ Nya na̱ma kopti na̱ ti go, ata cinga̱l mas wul, ama ti wo ba̱ ma̱lgon a cinga̱l ti so.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 <<Wok yis daamti ga̱ Bagaa wo,
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.