1 Coríntios 13

gyz (GYZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kume a man ga̱ɓa na̱ bi ga̱ mbala̱n mas suk na̱ bi ga̱ mil shinti ji Nya, ama yek ba̱ a lam mbala̱n sogo, na̱k ma̱n ɓot kwelalan sogo ɓot ga̱lla ma̱n tot nya ka̱n ani.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Kume a man dla̱mti ilgwe Nya hwi ɗe ta dla̱m wu, a kume a yis mas ilgwe ni ga̱ hwuda̱li suk wul mas wu, a kume nga̱sti gi ten Nya a man ɗamba̱lti tla̱da̱l ama yek baa lam mbala̱n sogo, ani ten bi ilgon so.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Kume a ba̱l mas ilgwe ni ɗa̱ wu ma̱jwe ba̱ ilgon nisi ɗa̱ sowu, yek a ba̱l dli gini ta̱s kweli ka, ama baa lam mbala̱n sowu, ba mbi ilgon so.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Lamti wo dlot mbadl ka̱n, lamti pa̱l hwa wul. Lamti pa̱l duu tuk na̱ mbit wul ga̱ ma̱lgon so, a ba̱ a lak mbala̱n ata̱ ɓo getl ɗe ta̱ mbuki wi so. Lamti lak nalti gaa sogo lamti gaa so.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Lamti lak tlilti gaa so a ba̱ta̱ lak lamti gaa so. Ba̱ta lil mbadl ba̱le so. Lamti wo ata̱ dlo mbadl hal pakti da̱nti
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Lamti kum ta̱mti ten yokit so ama ata̱ kum ta̱mti kume gem pi wu.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Lamti dlo mbadl ka̱ mas da̱nti. Lamti nga̱s ten Nya ka̱ mas wul. Lamti zi mbadl ten Nya ka̱ mas wul. Aba̱ za̱t mbadl gwas a paki so, ata̱ yisi ɗe nda̱lti gwas wo ten Nya ka̱n ni, ata̱ dlo mbadl na̱ mas ilgwe pi wu.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Lamti a paki so. Ama dla̱mti ga̱ɓa ga̱ Nya tumal mil shinti jwas a paki. Ga̱ɓa na̱ zobsi bi a paki. Yisti wul mago a paki.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Yisti wul ga̱ mbala̱n wo njika̱n so, ga̱ɓa ga̱ Nya ɗe a mbala̱n dla̱m go njika̱n so.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Ama ilgwe njika̱n wu tul wu, gwe njika̱n sowu a gilka.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Ɗe a yi ɗe yen mbala̱n go, ga̱ɓa gi wo ga̱ yen mbala̱n ka̱n, a daamti gi wo ga̱ yen mbala̱n ka̱n, pa̱lti wul gi mago ga̱ yen mbala̱n ka̱n. Ama yek a nal wugo, yek a lak pa̱t mil mbala̱n ka.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Ningo yenti lu ga̱na̱n wo shish-shiti ka̱n na̱k ma̱n yenti lu ka̱ boka, ama ten gasisi ka̱n ma yen gwel suk gwel. Ilgwe a yisi ningo njika̱n so, ama ten gasi wo ba yis wul mas kangwe Nya yisa̱n wu.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Ningo wul ɗe mekan ni ɗa jwe sa wu. Sik ɗe, nga̱sti ten Nya, suk za̱t mbadli suk Lamti. Ama gwe nal mani mas go yek ɗe lamti.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.