1 Coríntios 13

gyz (GYZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kume a man ga̱ɓa na̱ bi ga̱ mbala̱n mas suk na̱ bi ga̱ mil shinti ji Nya, ama yek ba̱ a lam mbala̱n sogo, na̱k ma̱n ɓot kwelalan sogo ɓot ga̱lla ma̱n tot nya ka̱n ani.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Kume a man dla̱mti ilgwe Nya hwi ɗe ta dla̱m wu, a kume a yis mas ilgwe ni ga̱ hwuda̱li suk wul mas wu, a kume nga̱sti gi ten Nya a man ɗamba̱lti tla̱da̱l ama yek baa lam mbala̱n sogo, ani ten bi ilgon so.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Kume a ba̱l mas ilgwe ni ɗa̱ wu ma̱jwe ba̱ ilgon nisi ɗa̱ sowu, yek a ba̱l dli gini ta̱s kweli ka, ama baa lam mbala̱n sowu, ba mbi ilgon so.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Lamti wo dlot mbadl ka̱n, lamti pa̱l hwa wul. Lamti pa̱l duu tuk na̱ mbit wul ga̱ ma̱lgon so, a ba̱ a lak mbala̱n ata̱ ɓo getl ɗe ta̱ mbuki wi so. Lamti lak nalti gaa sogo lamti gaa so.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Lamti lak tlilti gaa so a ba̱ta̱ lak lamti gaa so. Ba̱ta lil mbadl ba̱le so. Lamti wo ata̱ dlo mbadl hal pakti da̱nti
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Lamti kum ta̱mti ten yokit so ama ata̱ kum ta̱mti kume gem pi wu.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Lamti dlo mbadl ka̱ mas da̱nti. Lamti nga̱s ten Nya ka̱ mas wul. Lamti zi mbadl ten Nya ka̱ mas wul. Aba̱ za̱t mbadl gwas a paki so, ata̱ yisi ɗe nda̱lti gwas wo ten Nya ka̱n ni, ata̱ dlo mbadl na̱ mas ilgwe pi wu.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Lamti a paki so. Ama dla̱mti ga̱ɓa ga̱ Nya tumal mil shinti jwas a paki. Ga̱ɓa na̱ zobsi bi a paki. Yisti wul mago a paki.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Yisti wul ga̱ mbala̱n wo njika̱n so, ga̱ɓa ga̱ Nya ɗe a mbala̱n dla̱m go njika̱n so.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Ama ilgwe njika̱n wu tul wu, gwe njika̱n sowu a gilka.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ɗe a yi ɗe yen mbala̱n go, ga̱ɓa gi wo ga̱ yen mbala̱n ka̱n, a daamti gi wo ga̱ yen mbala̱n ka̱n, pa̱lti wul gi mago ga̱ yen mbala̱n ka̱n. Ama yek a nal wugo, yek a lak pa̱t mil mbala̱n ka.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Ningo yenti lu ga̱na̱n wo shish-shiti ka̱n na̱k ma̱n yenti lu ka̱ boka, ama ten gasisi ka̱n ma yen gwel suk gwel. Ilgwe a yisi ningo njika̱n so, ama ten gasi wo ba yis wul mas kangwe Nya yisa̱n wu.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Ningo wul ɗe mekan ni ɗa jwe sa wu. Sik ɗe, nga̱sti ten Nya, suk za̱t mbadli suk Lamti. Ama gwe nal mani mas go yek ɗe lamti.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.